Αριθμός συνομιλίας: | 77 |
Συλλογή υλικού: | Ερευνήτρια Αν. Κου. |
Απομαγνητοφώνηση: | Ερευνήτρια Αν. Κου |
Συμμετέχοντες: | Νήπιο, Ερευνήτρια |
Φύλο νηπίου: | Κορίτσι |
Ηλικία νηπίου: | 4 χρόνων |
Χώρος: | Παιδικό δωμάτιο |
Τόπος διαμονής: | Γιαννιτσά Πέλλας |
Πλαίσιο: | Κατευθυνόμενη συζήτηση την ώρα που κάνουν χειροτεχνίες με τη χρήση ερωτήσεων και απαντήσεων. Η Ε ρωτάει το Ν και αυτό ανταποκρίνεται. |
Ημερομηνία καταγραφής: | 4-Μαϊ-2017 |
Διάρκεια: | 19’54’’ |
Κωδικός: | 77f4MLSU2017 |
Σύμβολα συμμετεχόντων: | Ν, Ε |
Ε: Ωραία… Έλα… να τους ανοίξω;
N: na ta valume eðo?
Ε: Τους μαρκαδόρους;
N: bojes ine
Ε: Μπογιές, πάρε εσύ όποιο θέλεις.
N: afto to pasino
Ε: Αυτό τι χρώμα είναι;
Ν: pasino
Ε: Πράσινο… Τι θα κάνεις;
N: eγasia
Ε: Χαχαχαχα… Τι θα ζωγραφίσεις;
Ν: esi?
Ε: Εγώ θα κάνω ένα δέντρο, ένα δέντρο… εσύ τι θα κάνεις;
Ν: mia kaðula
Ε: Μια καρδούλα;
Ν: ðe seo na kano
Ε: Τι δε θες να κάνεις;
N: ena meγalo k’efali
Ε: OOO
N: ðe fenete, ðe fenete, θelo ali boja, ðe fenete afto… ðio mata
Ε: Ναι.
N: ena stoma, ta masx’a ap to stoma, x’ili
Ε: Ναι.
N: esi ti θa kanis?
Ε: Ένα δέντρο.
N: kalo?
Ε: Και ένα σπίτι.
N: ola?
Ε: Και τα δύο ναι. Εσύ τελείωσες;
Ν: o:
Ε: Α κάνε άντε κάνε.
N: esi θa kanis ena ðedo, mia γatula, ena… pola
Ε: Πολλά, πολλά, πολλά.
N: mia miti
Ε: Ναι, γίτσες.
N: pos ine ta fiða
Ε: Τα φύλλα;
Ν: ox’i afta
Ε: Α το μάτι ματόκλαδα λέγονται, α τα φρύδια εδώ πάνω;
N: ne
Ε: Να κάνε μια γραμμούλα.
N: tati jinete
Ε: Δε θες να μου πεις το ποίημά σου; Όχι; Ήταν μεγάλο;
Ν: ne, k’ita enas stavos
Ε: Σταυρό;
N: ne
Ε: Α πολύ ωραίο.
N: k’ afto pos lejete;
Ε: Ματόκλαδο.
N: afta kano, telio?
Ε: Τέλειο, καλά πάρα πολύ ωραίο.
N: mia γami
Ε: Ναι.
N: θa kanume?
Ε: Τέλειο, μπράβο Μαρία. Πολύ ωραίο ε; Θα κάνεις και μαλλιά;
N: pu? na ta kano ta mal’a?
Ε: Ναι από εκεί να τα κάνεις, απ’ όπου θέλεις. Από πού είναι τα μαλλιά;
N: sak apo zo, k’ita apo pu?
Ε: Ναι από εκεί μπράβο, κάν’ τα από εκεί, κάν’ τα από κει.
N: os’i apo eðo
Ε: Από εδώ.
N: ne, θelis na po ti jaja mas ti kali?
Ε: Αχ ναι θα μου την πεις; Άντε πες τη μου γιατί εγώ το έχω ξεχάσει. Για πες.
N: i jaja mas i kali esi kotes ti avi, kotes to… to baloni tu papu to pateloni, o papus ap ti xala tu katulai ta vak’a tu. osi alo tauði kulastika
Ε: Κουράστηκες; Καλά.
N: ti mia γatula kane
Ε: Να κάνω γατούλα.
N: i γatula ine, kadi k’itini ti γatula, k’itini
Ε: Κίτρινη να την κάνω;
Ν: mata, na k’itai
Ε: Ναι, ναι μάτια να κοιτάει;
N: aaa ise o babas
Ε: Α, δεν πειράζει να τελειώσουμε την εργασία και μετά θα πάμε ναι; Και για πες… μάτια να κοιτάει και τι άλλο;
N: kane piti
Ε: Σπίτι;
N: ne ðe ipes θa kanis spiti?
Ε: Α ναι, τώρα γάτα με έβαλες να κάνω όμως.
N: meta θa kanis piti, meta apo ti γatula
Ε: Θα κάνω ναι. Μετά θα κάνω σπίτι, ότι θες θα κάνω. Πονάει;
N: epese i boja
Ε: Αχ τι κάνουμε; Κάτσε περίμενε να την πάρω. Πού πήγε ρε Μαρία; Την πήραμε; Άντε ζωγράφιζε.
N: θa kani to mata
Ε: Ναι.
N: na k’ita na k’itai…. ti ne afto?
Ε: Αστέρι.
N: asteli. k’ita ti bolis na to kanis
Ε: Τέλειο; Ποιος το έφτιαξε;
Ν: o babas
Ε: Ο μπαμπάς.
N: pos omos?
Ε: Πώς; Δεν ξέρω πώς, εσύ τον είδες όταν το έφτιαχνε, δε θυμάσαι;
N: ðe θimame, esi θimase?
Ε: Όχι.
N: na ðiso kati?
Ε: Τι;
N: to blok
Ε: Ω πρόσεχε πρόσεχε.
N: posex’e ine i laba
Ε: Είναι η λάμπα, άστο άλλη φορά ναι;
N: eγo tola θa kano ena meγalo k’iko
Ε: Ναι.
N: k’e θa kano ðio mata, k’e poli meγala… meγalos?
Ε: Τεράστιος. Τι είναι;
Ν: telastios
Ε: Έτσι μπράβο.
N: telastios
Ε: Πω πω
N: ti θa kanis tola? ena piti
Ε: Ε;
N: ena piti θa kanis
Ε: Τι θα κάνω σπίτι τώρα.
N: ðen ipes meta ti γata θa ti kanume k’itini?
Ε: Α ναι συγγνώμη το ξέχασα. Να τη βάψω;
N: ne
Ε: Τι χρώμα είναι αυτό;
N: k’itino
Ε: Μπράβο Μαρία.
N: k’itino, k’itino, labelo mu k’itino
Ε: Τραγουδάκι.
N: ne
Ε: Από πού το ξες αυτό το τραγούδι;
N: ap to… to emaθa
Ε: Το έμαθες;
N: tazuza mu
Ε: Ξες και άλλο τέτοιο για τα χρώματα;
N: tokali to seo, ala ze to leo tola
Ε: Δε θα μου πεις το πορτοκαλί; Βαριέσαι;
Ν: ðe to tseo
Ε: Α δεν το ξέρεις, ε εντάξει τότε κοίτα;
Ν: tis telastios
Ε: Πολύ μεγάλο ρε Μαρία, πω πω πολύ ωραίο ε; Τέλειο, να τη η γατούλα σ’ αρέσει κοίτα την, τέλεια;
N: ne, tola na palume alo xati
Ε: Τώρα.
N: alo xati
Ε: Άλλο χαρτί, να σε φέρω άλλο χαρτί;
N: ne polis telastios
Ε: Τεράστιος, υπερβολικά πολύ τεράστιο ε;
N: ðio mata, ðo meγala, ti meγala?
Ε: Τεράστια, πω πω πολύ καλά βλέπει αυτός ε; Πολύ μεγάλα μάτια έχει.
N: poli meγala, miti, ti tel’osisa, ti tel’osisa
Ε: Το τελείωσες; Βάψ’ την μέσα με χρώμα.
N: me k’itino
Ε: Το κόκκινο δε σου αρέσει;
N: pu ine to kok’ino, afto ine loz
Ε: Α ροζ είναι εντάξει.
N: mof ine?
Ε: Ε; Μοβ είναι ναι, δεν είναι ροζ είναι μοβ.
N: mof k’ itan k’itino k’e loz……. telio?
Ε: Τέλειο, τέλειο.
N: pos to kanes to piti?
Ε: Το σπίτι; Ε να έτσι εσύ δεν ξες να κάνεις;
N: tola pale alo xati
Ε: Άλλον; Να γύρνα το από πίσω.
N: osi, esi pale
Ε: Α εγώ; Να έχω, δε θέλω, θα κάνω εδώ, τι θες άλλο να κάνω για πες;
N: mia γatula
Ε: Κάναμε.
N: ne θelo na kanis ena xolio
Ε: Ένα σχολείο; Ωραία μεγάλο;
N: ne, pos θa to kanis?
Ε: Ε σαν το σπίτι, σαν το σπίτι είναι το σχολείο, θα κάνω μία ταμπέλα όμως.
N: mia tabela
Ε: Ναι, και θα γράφει σχολείο. Ναι; Τι θα γράφει;
N: xolio, sxolio
Ε: Σχολείο μπράβο Μαρία.
N: na to kano alo xoma?
Ε: Κοίτα να το ωραίο; Τι χρώμα θες;
N: mov
Ε: Κάν’ το.
N: ( )
Ε: E;
N: θelis ap afto?
Ε: Θέλεις αυτό, πάρτο.
N: na palo alo xoma? na to vatso m afto to mof? na to vatsο? makaðolo, na to kano telastio, jati ðe vjini kala
Ε: Δεν βγαίνει καλά; Πάρε άλλο χρώμα.
N: ti na palo? a?
Ε: Δεν ξέρω, ποιο σ’ αρέσει;
N: k’ita. epase tola
Ε: Έσπασε;
N: ne
Ε: Ε δεν πειράζει.
N: pos itan, pos itan?
Ε: Για να δω. Φέρ’ το, έτσι ήταν;
N: ne ala tola epase
Ε: Τι να κάνουμε.
N: ti na kanume?
Ε: Δεν πειράζει έλα βάψ’ το τώρα όπως θέλεις.
N: ti na palo, mof, mof, mof xoma… ti na kanume
Ε: Τι θες να φτιάξουμε πες με, ό,τι θες.
N: ek’isia
Ε: Εκκλησία εε;
N: poli meγali ek’isia
Ε: Μεγάλη εκκλησία; Εσύ πας εκκλησία; Ναι;
N: esi?
Ε: Και εγώ πάω κάθε Κυριακή πάω, εσύ πας την Κυριακή;
N: o: kase, ti ðeftela pao
Ε: Πας και Δευτέρα; Ξες να με πεις τις μέρες τις εβδομάδες; Δεν τις ξέρεις;
N: tola ðe vas kala
Ε: Tώρα δε…
N: ðe vjik’e kala
Ε: Α ξες γιατί, τελείωσε.
N: aaa… me loz
Ε: Βάψ’ το με ροζ.
N: k’ijak’i, ðeftela kati exo, ti titi ðen adexo, pos vajeme, ti titi ðe kateme, palask’elavi ta la la la la la apo les tis imeles i k’ijak’i m alesi.
Ε: Μπράβο Μαρία. Είδες πώς το ξέρεις. Είδες; Τι ωραίο τραγούδι μου είπες. Πολύ ωραίο τραγούδι να κάνουμε την εκκλησία τώρα; Πώς θα την κάνουμε την εκκλησία τώρα;
Ν: pos?
Ε: Πώς, περίμενε, θα κάνουμε ένα κτίριο έτσι.
N: pos sa ti kanume ti ek’isia?
Ε: Να κοίτα.
N: sti mil’a tis fotomeni, kovi kovi milalak’a ðio tosi ti…. bam pazi to kanali, to xotali, tasi tasi ti mama tis ani ti poðja tis. a manula pos ponao ali mela ðe θa pao, θ akuo ti kali su, ti titi ti sivuli su
Ε: Μπράβοοοο.
N: to seis?
Ε: Πολύ ωραία το είπες.
N: to seis esi?
Ε: Όχι δεν το ξέρω, το ξέρω λίγο ξέρω στην αρχή.
N: ja pes toxos tis k’ix’is?
Ε: Τι;
N: ja pes toxos tis k’ix’is?
Ε: Δεν κατάλαβα τι είπες Μαρία;
N: oxos k’ix’is
Ε: Α.. όχι.
N: kane mia pota, to
Ε: Περίμενε, περίμενε.
N: kane kanena papuli, kane ena papuli
Ε: Παππούλη;
N: pos θa to kanume? ja na beni mesa sti pota
Ε: Να μπαίνει στην εκκλησία; Περίμενε.
N: to vajesume eðo?
Ε: E;
N: na to vajesume eðo?
Ε: Να τα μαζέψουμε;
N: ne, na ta mazesume
Ε: Να τελειώσουμε;
N: ox’i, na ta mazesume
Ε: Κάτσε να κάτω εδώ τον παππούλη.
N: pu ine o papulis? aftos ine o papulis?
Ε: Να τον κάνουμε και μια τσάντα;
N: ne
Ε: Να τος ο πάτερ, ποιος είναι αυτός;
N: o papulis
Ε: Πού πάει ο παππούλης;
N: pu?
Ε: Πού πάει; Εδώ. Τι είναι εδώ;
N: ek’isia
Ε: Μπράβο Μαρία.
N: ðe pai, ðe beni mesa ti ek’isia
Ε: Και τι θα έλεγα δεν ξες αλλά παραμύθια να με πεις;
N: ne eðo ine to… to ðe to petixa
Ε: Δεν το πέτυχες.
N: mono to makaðolo to petixa
Ε: Ξες κανένα τραγούδι άλλο; Όχι παραμύθι ξες κανένα τραγούδι; Για πες με ένα.
N: na po to tituli?
Ε: Α έχεις βιβλίο;
N: ne ðe to tselo to tituli, na to vajeso? na tos o titulis pu tesi emata
Ε: Ο Χριστούλης ε;
N: pu tesi emata
Ε: Που τρέχει αίματα. Είδες ο καημένος τι έπαθε ε;
N: ne tola ti ek’isias, tola o titulis pu ðe θa tesi emata. θa pai to baba tu.
Ε: Ο Χριστούλης θα πάει στο μπαμπά του; Ναι είδες;
N: mono to vivio esi pu tesi emata
Ε: Μόνο το βιβλίο ναι, δεν ξες κανένα παραμύθι άλλο;
N: to tituli ðe to seo
Ε: Τον Χριστούλη δεν το ξέρεις, άλλο δεν ξέρεις;
N: mono ti ses ti aja nita?
Ε: Ποια την Άγια Νύχτα; Όχι δεν την ξέρω, το τραγούδι το ξέρω.
Ν: px’o, ti
Ε: Το τραγούδι εσύ το ξέρεις για πες το;
N: ne ðe to seo
Ε: Δεν το ξέρεις, παραμύθι βρε άστα τα τραγουδάκια, δεν ξέρεις ε;
N: ota θa fijete ta maθo
Ε: Α όταν θα φύγουμε θα πεις τη μαμά σου να στο μάθει; Θες να σου κάνω τα μαλλιά κοτσιδάκια σαν τα δικά μου;
N: ne
Ε: Σ’ αρέσουνε;
N: ne pos to kanes
Ε: Μόνη μου.
N: pos ta kanes
Ε: Έτσι με τα χέρια να σε κάνω και σένα θα γίνουν πολύ ωραία ε;
N: kita pafti jati pafti?
Ε: Ε γιατί δεν μπορεί να κρατηθεί. Άστο α είδες;
N: θa pis pote na to afiso eγo?
Ε: Εντάξει, άσ’ το όπα έπεσε.
N: to malako epese
Ε: Θες να πάμε μέσα τώρα;
N: ta sk’ila ine afta, afta ine ta malaka
Ε: Τα μαλακά πέφτουν.
N: ta malaka
Ε: Θες να πάμε μέσα τώρα;
N: palaliγo na pesun, ala tola ðen epese. ti na kanume?
Ε: Τι να κάνουμε τίποτα;
N: apo zo
Ε: Θες να πάμε μέσα;
N: ne
Ε: Άντε πες ένα γεια στη κάμερα εδώ, πες ένα γεια, πες γειαα.