Αριθμός συνομιλίας: | 41 |
Συλλογή υλικού: | Ερευνήτρια Πα. Βα. |
Απομαγνητοφώνηση: | Ερευνήτρια Πα. Βα. |
Συμμετέχοντες: | Νήπιο, Ερευνήτρια |
Φύλο νηπίου: | Κορίτσι |
Ηλικία νηπίου: | 4 ετών και 3 μηνών |
Χώρος: | Σπίτι γιαγιάς νηπίου |
Τόπος διαμονής: | Καρδίτσα |
Πλαίσιο: | Κατευθυνόμενη συζήτηση. Ερωτήσεις απαντήσεις. Η Ερευνήτρια έχει τον ρόλο του δημοσιογράφου, το νήπιο απαντάει στις ερωτήσεις της. |
Ημερομηνία καταγραφής: | 18-Νοε-2016 |
Διάρκεια: | 12’58” |
Κωδικός: | 41f4.3MLU2016 |
Σύμβολα συμμετεχόντων: | Ν, Ε |
Ε: Πιο μικρή, και ποιος το διάλεξε αυτό το όνομα;
N: i mama mu k’e o babað mu
Ε: Εσένα σου άρεσε ή ήθελες κάτι άλλο;
Ν: ee iθela kapx’o alo onoma
Ε: Ποιο; Έχεις σκεφτεί κάποιο;
Ν: exo θk’efti. xoli k’e k’e lusi
Ε: Και από πού τα σκέφτηκες αυτά τα ονόματα; Τα άκουσες μήπως κάπου;
Ν: aa ox’i vlepo ti ti ti xoli sti stin to peðiko k’e ta k’e ti lusi
Ε: Αα αυτά δηλαδή είναι παιδικά;
N: ne
Ε: Μάλιστα. Εε και πώς τους λένε τους γονείς σου;
N: popi k’e labro
Ε: Μμ και για να πούμε λίγο τώρα για το σχολείο, σου αρέσει;
N: ne
Ε: Και τι κάνετε εκεί πέρα;
N: γrafume k’e zoγrafizume xartx’a k’e vjenume ekso
Ε: Έχεις μάθει δηλαδή να γραφείς και το όνομα σου;
N: NE
E: Ααα πολύ ωραία. Και έχεις κάνει φίλους στο σχολείο σου;
N: ne
Ε: Έχεις κάνει πολλούς;
N: ox’i
Ε: Πώς λένε τους φίλους σου;
N: ven’a θoma θoma
E: Αυτοί ή είναι κι άλλοι;
N: ine k’ ali
Ε: Αα μιλάς με όλα τα παιδάκια;
N: ven’a k’e e melina
Ε: Ναι;
Ν: afti
Ε: Ααα εσύ έχεις πολλούς φίλους. Και να σε ρωτήσω. Μήπως ξέρεις πώς λένε τη δασκάλα σου;
N: k’iria voiθise me liγo sto onoma jati ðen tin θimame su tin ipa?
Ε: Όχι, δε μου την έχεις ξαναπεί. Εντάξει, δεν πειράζει έλα εδώ.
N: θa rotiso liγo ti jaja mu
Ε: Έλα εδώ δεν πειράζει. Μετά μετά. Έλα εδώ δεν πειράζει. Σου αρέσει η δασκάλα σου την αγαπάς;
N: ne
Ε: Σας φροντίζει όλους;
N: ne
Ε: Και έχεις κάποιο αγαπημένο παιχνίδι;
N: mu aresune ta poni
Ε: Τα πόνι;
N: ne to mali tu poni
Ε: Και πού το έχεις δει εσύ αυτό;
N: eγo ime to poni me ta labera asterja
Ε: Αα κάνεις δηλαδή εσύ το πόνι.
N: ne me ti fili mu ti ven’a
Ε: Τη Βένια τη γνώρισες στο σχολείο ή την ήξερες πιο πριν;
N: em tin iksera sto sxolio sto kenurjo
Ε: Αα στο καινούργιο, και να σε ρωτήσω τώρα που πλησιάζουν τα Χριστούγεννα μήπως έχεις σκεφτεί τι θέλεις να ζητήσεις από τον Άι Βασίλη ή είναι ακόμα νωρίς ;
N: e eγo sk’eftika
Ε: Τι είναι;
N: θa paro to mam bipi ena moro pu ine san aliθino k’e to kanis enesi k’e ston popo tu
Ε: Ααα δηλαδή θα το φροντίζεις.
N: ne
Ε: Θα είσαι δηλαδή η μανούλα του;
N: ne
Ε: Ααα πολύ ωραία.
N: aliθino mam bipi pu tu ðinis k’e γala k’e to taizis san aliθino moro
Ε: Ααα τέλεια.. Θα γράψεις γράμμα στον Άγιο Βασίλη;
N: ne
Ε: Και πού το αφήνουμε αυτό το γράμμα ξέρεις;
Ν: pu? ox’i
Ε: Το αφήνουμε στο δέντρο μήπως; Το χριστουγεννιάτικο;
N: e ðen ksero pu to afinis esi?
Ε: Εγώ το αφήνω κάτω από το δέντρο.
N: ee em eγo ðen ksero pu pu to afino
Ε: Εντάξει, δεν πειράζει. Και να σε ρωτήσω έχεις κάποιο αγαπημένο φαγητό να μου πεις;
N: perimene prepi na kano liγo maska
((μπήκε η γιαγιά της μέσα για να κάνει η μικρή εισπνοές επειδή ήταν άρρωστη))
Ε: Εντάξει ((γέλια γιαγιάς)) τώρα βεβαία παρόλο που σου είπα για τα Χριστούγεννα να σε πάω λίγο στο καλοκαίρι;
N: ne
Ε: Πού πήγες θυμάσαι;
N: piγa sti samo
Ε: Νησάκι δηλαδή.
N: ne
Ε: Και με ποιους πήγες;
N: me to baba k’e ti mama k’e me k’e me to aeroplano k’e piγa prota stin aθina meta bika sto aeroplano k’ eftasa
Ε: Φοβήθηκες το αεροπλάνο ή σου άρεσε;
N: ox’i mu arese k’e me γarγalaje k’e tin k’il’a
Ε: Αλήθεια;
N: ne
Ε: Δηλαδή θα ξαναέμπαινες;
N: e ne piγa k’e stin afstria
Ε: Αλήθεια;
N: ne s ena maγa:::lo vuno pu ex’i krio poli sti mama tu baba mu
Ε: Στη γιαγιά σου δηλαδή.
N: ne
Ε: Και τη γιαγιούλα εκείνη πώς τη λένε;
N: jaja maria
E: Ααα μάλιστα.
N: k’e me lei k’e nifula
E: Σε λέει νυφούλα;
N: ne
Ε: Πώς και έτσι; Έτσι απλά της αρέσει;
N: ne
Ε: Μάλιστα.
N: jati ime poli omorfi
Ε: Ωραία ωραία και το καλοκαίρι τώρα που πήγες στη Σάμο κολύμπησες;
N: ne k’e me k’e k’e pnijika k’e liγo xoris sosivio me bratsak’a pijena
Ε: Ξέρεις να κολυμπάς με μπατσάκια;
N: ne jati ime poli mikri akomi
Ε: Εεε έχεις πολύ χρόνο ακόμα μπροστά σου.
N: ne
Ε: Για να μάθεις να γίνεις δελφινάκι όπως σε φωνάζει ο μπαμπούλης, και να σε ρωτήσω έχεις κάποιο αγαπημένο φαγητό;
N: mu aresune ta makaron’a k’e k’e k’e ta fasol’a k’e e k’e i patatules i k’itrines k’e i patatules me to lukanikak’i
Ε: Ωραία και κάποιο φαγητό που δε σου αρέσει τόσο πολύ;
N: px’o?
Ε: Υπάρχει κάποιο ή όχι; Όλα τα τρως;
N: ox’i k’ ola i savres ðe mu aresune
Ε: Δε σου αρέσουν μάλιστα και κάποιο αγαπημένο γλυκό;
N: ta podikak’i
Ε: Αχ ωραίο είναι αυτό μμ αγαπημένο χρώμα;
N: kok’ino
E: Και ποιο ζώο σου αρέσει περισσότερο;
N: ola
Ε: Εεε κάποιο περισσότερο.
N: i kaminoparðali
Ε: Η καμηλοπάρδαλη είναι πολύ ψηλή αυτή το ξέρεις;
N: ne
Ε: Μήπως ξέρεις τι ήχο κάνει η καμηλοπάρδαλη;
N: ti?
Ε: Δεν ξέρω.
N: ti ixo?
Ε: Δεν ξέρω, εσένα ρωτάω μήπως ξέρεις.
N: ðen ksero
Ε: Εεε δεν πειράζει. Ε και εκτός από την καμηλοπάρδαλη σου αρέσει κάποιο άλλο;
N: o elefadas
Ε: Ααα σου αρέσουν δηλαδή όλα τα μεγάλα τα ζώα.
N: ne
Ε: Έχεις πάει ποτέ σε ζωολογικό κήπο να τα δεις;
Ν: e ox’i
Ε: Κάποιο κατοικίδιο έχεις στο σπίτι σου; Ένα ζωάκι;
N: ox’i
Ε: Όχι, η γιαγιά σου μήπως;
N: ne eðo ex’i
Ε: Τι έχει;
N: exo ðio katik’iðia
Ε: Τι είναι;
N: sk’ilak’a
Ε: Έχουν ονόματα;
N: ektora k’e ari
Ε: Ααα πολύ ωραία ονόματα. Και μήπως έχεις κάποιο αγαπημένο παιδικό που σου αρέσει να βλέπεις συνέχεια;
N: mu aresi i dedektiv i sali
Ε: Μάλιστα και αυτή τι κάνει;
N: erevnai
Ε: Κάποιο τραγούδι που σου αρέσει να ακούς συνέχεια;
N: to zalizome apo to poli poto to to petao psila k’e to za a to ipame k’e toοο i fureira k’e to bik’ini k’e to paγoto
Ε: Θέλεις ένα από όλα αυτά να μου πεις πώς πηγαίνει;
N: m pos pijenune ta afta
Ε: Πώς πηγαίνει ένα τραγούδι να μου τραγουδήσεις ένα από όλα αυτά;
N: e mu aresi na su po k’e i jorti mu aresi k’e i jorti
Ε: Για θα μου το πεις λίγο να το ακούσω;
N: ðen to ksero tora
Ε: Ααα εντάξει δεν πειράζει.
N: θa su po to bik’ini
Ε: Για πες μου.
N: em ðen to ksero
Ε: Εεε δεν πειράζει, αφού σου αρέσουν τόσα πολλά τραγούδια, δεν μπορείς να τα θυμάσαι όλα αυτά. Και ένα τραγούδι κάπως λίγο πιο παιδικό;
N: mu aresi ta x’ilonidzak’a to traγuði
Ε: Ααα πολύ ωραία αυτό το τραγούδι.
N: me ti nifi
Ε: Με τη νύφη;
Ν: ne
E: Ααα
N: aftos pu ine ble k’e k’e i ali ble
Ε: Μάλιστα, και ναι μεν είσαι μικρή ακόμη, αλλά μήπως έχεις σκεφτεί έτσι τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις, κάποιο επάγγελμα που σου αρέσει;
Ν: e ðe θa padrefto
Ε: Γιατί δε θα παντρευτείς;
N: jati ðe θelo
E: Δε θέλεις;
N: m
Ε: Παιδάκια θέλεις να κάνεις;
N: ox’i
Ε: Μα γιατί έτσι;
N: θelo na m na min exo isix’ia
Ε: Να είσαι στην ησυχία σου;
N: ne na majirevo kala na min exo na min exo ta peðja na xtipane
Ε: Ααα μάλιστα και τι θέλεις να κάνεις; Τι θέλεις να δουλεύεις;
N: θelo na ime oðodiatros
Ε: Ααα θέλεις δηλαδή να φτιάχνεις τα δοντάκια.
N: ne
Ε: Να φτιάχνεις από μικρά παιδάκια;
N: ap apo mikra peðak’a
Ε: Μάλιστα. Και η αδερφούλα σου τι σου αρέσει να κάνεις με την αδελφή σου; Κάνετε κάτι μαζί;
N: e ox’i ðe θeli
Ε: Δε θέλει;
N: ox’i
Ε: Μήπως είναι ακόμα πολύ μικρή; Ή όχι;
N: ine
Ε: Είναι αλλά την αγαπάς;
Ν: ne
Ε: Χάρηκες δηλαδή όταν έμαθες ότι θα έχεις μια αδερφούλα;
N: ne xarika
Ε: Ααα ωραία.
N: afto ek’i to ekana me po me poliii poli prospaθia ((δείχνει ένα παιχνίδι που έφτιαξε με τουβλάκια))
Ε: Ναι, αλλά κοίταξε πόσο ωραίο έχει βγει. Είναι πολύ ωραίο.
N: ne jati exo paraθiro pano ine jati θa bune kapx’i anθropi
Ε: Ααα ωραία το σκέφτηκες.
N: o babas mu eγo k’e i maria iliktra k’e i mama
Ε: Aαα ωραία και κάτι τελευταίο και τελειώσαμε, έχεις μήπως έτσι ένα αρκουδάκι που να το αγαπάς πολύ να το έχεις ονομάσει;
N: em ne. aγapao poli tin to kuklak’i mu to aspro
Ε: Το έχεις ονομάσει κάπως ή απλά το λες αρκουδάκι;
N: to exo onomasi rozi
Ε: Ρόζι;
N: ne
Ε: Πολύ ωραίο όνομα, λοιπόν, Ελένη μου, εγώ θέλω να σε ευχαριστήσω για τη συνέντευξη που μου ’δωσες, ευχαριστώ παρά πολύ!
N: efxaristo poli