Αριθμός συνομιλίας:

8

Συλλογή υλικού:

Ερευνήτρια Aλ. Ια. (Παιδαγωγός της Τάξης).

Απομαγνητοφώνηση:

Ερευνήτρια Αλ. Ια.

Συμμετέχοντες:

Νήπιο, Ερευνήτρια

Φύλο νηπίου:

Κορίτσι

Ηλικία νηπίου:

4 ετών και 7 μηνών

Χώρος:

Τάξη, παιδικός σταθμός

Τόπος διαμονής:

Βόλος

Πλαίσιο:

 Ώρα του ελεύθερου παιχνιδιού μετά το μεσημεριανό φαγητό. Η Ερευνήτρια προτείνει στο νήπιο να διαλέξει από τη δανειστική βιβλιοθήκη του σταθμού το αγαπημένο του (βιβλίο, παραμύθι) και να πάνε κάπου ήσυχα να της το διαβάσει

Ημερομηνία καταγραφής:

5-Μαϊ-2015

Διάρκεια:

22’38’’

Κωδικός:

8f4.7LMU2015

Σύμβολα συμμετεχόντων:

Ν, Ε

Ε: Λοιπόν, Μαρία, μας έχεις φέρει εδώ αυτό το βιβλίο που το λένε…

Ν: θasaγapotik’ajini

Ε: Θα σ’ αγαπώ ό,τι κι αν γίνει. Για πες, ποιος είναι σ’ αυτήν την ιστορία, ποιος είναι ο ήρωας της ιστορίας μας;

Ν: ðe ksero

E: Τι ζωάκι είναι αυτό;

Ν: kavuro

E: Τι είναι;

Ν: kavuro

Ε: Καγκουρό;

Ν: ne jati etsi ine taftx’a tu kavuro

E: Ή αλεπουδίτσα; Είναι καγκουρό ή αλεπουδίτσα, γιατί του καγκουρό η μαμά έχει μια τσεπούλα εδώ και βάζει μέσα το μωρό της. Η μαμά του έχει τσεπούλα;

Ν: ox’i jati ine alepuðitsa

Ε: Α, είναι αλεπουδίτσα;

Ν: ne

E: Και τι κάνει η μαμά του;

Ν: milai sto tilefono.

E: Και ο μικρούλης;

Ν: ine θimo θimomenos, ine θimosx’aris, ine san ton ilia o θimosx’ari pu ðen ksipnai to proi

((ο Ηλίας είναι ο μικρότερος αδελφός της, που επίσης έρχεται στον παιδικό σταθμό))

E: Έτσι μούτρα κάνει κι ο Ηλίας το πρωί όταν ξυπνάει;

Ν: k’e klei

E: Ωχ, και δε μου λες…

Ν: jati vazis sinex’ia sajonares?

Ε: Γιατί έπιασε ζέστη τώρα…

Ν: eγo ðe vazo jati exo kaltses

E: Θα βάλεις κι εσύ σε λίγες μέρες που θα πιάσει ακόμα πιο πολλή ζέστη… Εεε, τι έχει κάνει εδώ απ’ τα νεύρα του, βρε Μαρία;

Ν: ta x’i skorpisi ola, ex’i vγali ts ti fotoγrafia, ex’i ex’i vgali ta nera, ex’i xalasi to pexniði tu, ex’i kremasi anapoða tin karekla ia kremasi anapoða t t em to trapezi

E: Άνω κάτω όλα ε;

Ν: ex’i kunisi ti lamba

E: Και μπήκε η μαμά του και λέει, «Θεέ μου, τι έχεις πάθει;»

Ν: ne ola ta kremts

E: Τι λέει ο μικρός;

Ν: k’e meta kani stenaxorimeno, pu ta kremise ola k’e xalase k’e to pexniði tu.

Ε: Και χάλασε και το παιχνίδι;

Ν: οpos o ilias xalai sinex’ia ta pexniðja

E: Και τι γίνεται μετά;

Ν: meta ton mbaloni o babas k’e o babas mu to lene sokrati. k’e k’e θimase mia fora pu me efere o babas k’e me pire?

E: Μμμ, μια μέρα που είχε άδεια, θυμάσαι;

Ν: ne, ix’e aðia k’ i mama mu

E: Kαι…

Ν: ala i mama mu ekatse sto spiti ja na mas pari o babas na kani ðul’es.

E: Τι δουλειές κάνει η μαμά σου;

Ν: sfugarizi k’e ti voiθao eγo

E: Πώς τη βοηθάς, τι κρατάς εσύ, τη σφουγγαρίστρα;

Ν: eγο eγo kratao afto pu vazume mesa ta skupiðja i mama e eγo kratao

((κάνει ότι κρατάει στο ένα χέρι το φαράσι και με το άλλο σπρώχνει μέσα τα σκουπίδια))

E: Α, κρατάς το φαράσι.

Ν: ne

Ε: Κι η μαμά κρατάει τη σκούπα και σπρώχνει τα σκουπίδια μέσα, ε; Σώπα, Μαρία, κάνεις τέτοιες δουλειές; Τι άλλη δουλειά σ’ αρέσει να κάνεις;

Ν: na majirevo

Ε: Αχ ναι, το ξέχασα είσαι και καλή μαγείρισσα ε;

Ν: ne

Ε: Τι έχεις φτιάξει τώρα τελευταία καλό;

Ν: exo ftx’aksi pola fajita.

E: Για πες…

Ν: exo ftx’aksi k’e makaron’a akoma

E: Για πες τη συνταγή να μάθω πώς τα φτιάχνεις τα μακαρόνια;

Ν: to to k’ima ton ftx’axnis me zimi. ftx’axnis zimi ma em eee kafe tin kanis etsi,

((κάνει την κίνηση του πλασίματος μπάλας))

tin kanis balak’i, to vazis mesa tsi katsarola, k’ alo ena balak’i pola balak’a k’i k’i e k’e jinete meta tetx’o xroma

E: Και τους βάζεις και κόκκινη σάλτσα; Τα κάνεις με κόκκινη σάλτσα;

Ν: ne

E: Τα μπιφτεκάκια αυτά, σουτζουκάκια, πώς τα κάνεις; Τι χρώμα;

Ν: k’ima, tetx’o ine kafe

E: Α ναι, πλάθεις μπαλίτσες.

Ν: ne va vazo vazo k’e li vazoo

E: Βάζεις και ρύζι;

Ν: e ox’i

E: Όχι γιουβαρλάκια.

Ν: vazo k’e liγο kakao ja ja na jini tetx’o to xroma

E: Καφέ.

Ν: ne kafe k’e k’e k’e molis malakosi i zimi ti tiiin kanume balitsa k’e k’e tin vazume stin katsarola, tin kanume, to kanume etsi tooo

((κουνάει το χέρι σαν να ανακατεύει))

Ε: Την ανακατεύεις.

Ν: οx’i to kanume etsi, brosta k’e piso k’e k’e meta vazume mesa ta makaron’a em k’e vazume

E: Στην ίδια κατσαρόλα με τα μπαλάκια του κιμά βάζεις τα μακαρόνια;

Ν: ne. k’e k’e meta tin klinume k’e telos. k’e meta molis jini vazoume k’e liγo saltsa

E: Βάζεις και σάλτσα ντομάτα;

Ν: ne

E: Μμμ, ωραίο ακούγεται.

Ν: na to ðjavasume?

E: Αλάτι, πιπέρι βάζεις;

Ν: ox’i

E: Λοιπόν…

Ν: jati jati (met per ka ta) kaume (blia) k’e θa vγalume fotx’a

E: Είπαμε να μην τα κάνουμε και καυτερά ε;

Ν: ne

E: Ωραία, άντε να διαβάσουμε, λοιπόν. «Μικρέ, λέει η μαμά του». Α, ανησυχεί ο μικρούλης μήπως η μαμά του δεν τον αγαπάει, ε; Και του λέει η μαμά του, «Εγώ θα σ’ αγαπάω πάντα, ό,τι κι αν γίνει». Ε; Και τι της είπε; Αν…

Ν: jino akurða?

Ε: Θα μ’ αγαπάς, ε;

Ν: ne, akoma.

E: Κι η μαμά λέει «Φυσικά, εγώ θα σ’ αγαπώ…

Ν: oti k’ an jini

E: Μετά τι λέει; Έχει ακόμα απορία, έχει ανησυχία ακόμα.

Ν: ama jino… afto ti ine?

E: Τι είναι αυτό;

Ν: exo ði tetx’o zuzuni sti jaja, sti jaja mu ti maro

E: Πράσινο;

Ν: ne

E: Με φτερά; Κι έχει και κεραίες έτσι;

Ν: ne, ala sti jaja mu ex’i mikres k’ereitses jati ine morak’i.

E: Περπατάει ή πετάει;

Ν: perpatai k’e petai. ex’i k’e ena, k’e ðio, k’e tria, k’e tesera poðja

E: Πόδια ε; Πόδια, χέρια…

Ν: poðja k’e x’erja

E: Πόδια είναι, αλλά στην εικόνα εδώ τα χρησιμοποιεί και για να πιάνει, ε;

Ν: ne

E: Τα κάνει και λίγο χέρια. Και λέει, «Αν όμως, μαμά, γινόμουνα πράσινο έντομο, πάλι θα μ’ αγαπούσες;»

Ν: ne, θa saγapo oti k’ an jini

E: Και μετά;

Ν: ama jino korkoðilos pali θa maγapuses?

E: Και λέει, τι λέει; «Θα σε αγκάλιαζα και θα σε αγαπούσα και τη νύχτα.»

Ν: θa se filusa

E: Σε φιλάει εσένα η μαμά σου τη νύχτα;

Ν: kaθe mera k’e to proi k’e to vraði k’e k’e to apojema pu jirnai apo ti ðul’a. ne sinex’ia olo me filai, otan me ði o babas me filai, otan me ði o ilias me filai, otan me ði i mama me filai

E: Σ’ αγαπάνε, γι’ αυτό ε;

Ν: ne

E: Μα πώς να μη σε αγαπάνε, τέτοιο κορίτσι. Και λέει της μαμάς του, «Χαλάει, μαμά, η αγάπη, μπορεί να σπάσει κι αν σπάσει ξανακολλάει; Ε;»

Ν: οi

E: «Δεν ξέρω», λέει η μαμά. «Πού να ξέρω, το μόνο που ξέρω είναι ότι θα σ’ αγαπάω.»

Ν: οti k’ an jini

E: Ό,τι κι αν γίνει, για πάντα.

Ν: k’e meta tu ðjavase ena paramiθi k’e k’e k’e telos. meta ksipnisane to vraði k’e iðane t asterja.

E: Και είδανε τ’ άστρα ε, εδώ;

Ν: ne

E: Και του λέει η μαμά, «Η αγάπη είναι σαν τ’ αστέρια, τι κάνουνε τ’ αστέρια στον ουρανό;»

Ν: kseris ti mu lei i mama? oti ime γorγona k’e asteri

E: Αλήθεια;

Ν: ne. kseris pos ine ta asterja? etsi

((σηκώνεται όρθια και σηκώνει τα χέρια ψηλά))

E: Δείξε μου. Και τι κάνουνε στον ουρανό, στέκονται ακίνητα ή κινούνται;

Ν: ox’i. otan perpatas k’inunde, s akoluθane.

E: Αλήθεια;

Ν: ne.

E: Το φεγγάρι;

Ν: to fegari, k’ afto kun’ete

E: Τι ωραία…

Ν: ine majiko k’e ta asterja k’e to fegari, ine majika ((γελάει))

E: Και ξέρουνε πού είσαι και σ’ ακολουθούν, ε; Τι ωραία…

Ν: eγo θa θela na, eγο θa θela na me neraiða, na petusa

E: Θα ήθελες να ήσουνα στ’ αλήθεια;

Ν: ne na s ekana k’ esena neraiða

E: Θα μ’ έπαιρνες κι εμένα μαζί;

Ν: ne

E: Πού θα πηγαίναμε;

Ν: sti neraiðοxora, ek’i me tis neraiðes.

E: Πωπω, τέλειο ακούγεται αυτό. Και πώς είναι η Νεραϊδοχώρα, Μαρία, για πες;

Ν: ine, ine ine me neraiðes aγorja k’e me koritsx’a neraiðes.

E: Έχουνε φτερά και τ’ αγόρια και τα κορίτσια;

Ν: ne

E: Και πού ζούνε, τι σπίτι έχουν;

Ν: em, psila ine to spiti tus

Ε: Στα δέντρα;

Ν: ox’i

E: Στον ουρανό;

Ν: ox’i, sta sinefa

E: Α, στα σύννεφα, ε; Και…

Ν: otan θen na pane s ena sinefo petane

E: Πετάνε και πηγαίνουν στο σύννεφό τους;

Ν: ne

E: Και ξαπλώνουν επάνω στο σύννεφο το απαλό, το πουπουλένιο;

Ν: ne, k’e k’imude, to vraði

Ε: Και το πρωί;

Ν: k’e to proi ksipnane k’e petane.

Ε: Πηγαίνουν στα λουλούδια, πού πηγαίνουνε;

Ν: pijenun sta luluðja k’e mazevune jiri ja na ta fx’aksune […] meli

E: Και τι φτιάχνουνε; Α, μέλι;

Ν: meli, ine k’e neraiðes k’e melisules ((γελάει)) neraiðules melisules

Ε: Αχ, ωραίο ακούγεται, Μαρία. Και…

Ν: eγo to xo ksanaði afto to oniro, to xo ði

E: Το έχεις δει στο όνειρο σου αυτό;

Ν: ne, oti imuna mia neraiða k’e petusa sto vasilio

E: Τι ωραίο όνειρο…

Ν: k’ ex’i k’ ena vasilio eðo pu pu pu piγa na x’eretiso tin prig’ipisa pu itane i mama mu k’e to vasil’a pu itan o babas mu

Ε: Αλήθεια; Κι εσύ ήσουνα η πριγκίπισσα δηλαδή, ε;

Ν: ox’i neraiða

E: Ναι, ναι σωστά…

Ν: k’e k’e iða k’ ena alo noniro pu imuna eγo meγali k’e imuna eγo i prig’i i prig’ipisa k’e o ilias o vasil’as k’e k’e k’e o babas mu k’e i mama mu itane i neraiðules. i mama mu itane itane koritsi neraiða k’e o babas mu aγori neraiða ðio onira

E: Αχού…

Ν: θes na ta ðis k’ esi afta ta onira?

Ε: Μακάρι να τα δω.

Ν: eγo ta iða ðio fores

E: Πωπω, τυχερή, τι ωραία, θα ήθελα να έβλεπα κι εγώ τέτοια όνειρα αλλά δεν το διαλέγεις το όνειρο σου, ε; Μπορείς να διαλέξεις το όνειρό σου;

Ν: kseris eγo exo ena kubak’i pu patai eðo ((δείχνει τον ώμο της)) k’e k’e k’e leo ena oniro k’e to e k’e to e efxome k’e k’e emfanizete k’e to lepo

E: Αλήθεια;

Ν: ne

Ε: Τι μαγικό κουμπί είναι αυτό;

Ν: ne majiko

E: Σώπα, πού το βρήκες, Μαρία, να πάω κι εγώ να βρω; Πώς το…

Ν: to vrika sto xorjo tis jajas mu

Ε: Να πάω κι εγώ στο χωριό να βρω ένα τέτοιο κουμπάκι;

Ν: ne ala teliose. θa fitepsi k’ ala i jaja

E: Νεραϊδόκουμπα.

Ν: ne

E: Τι ωραία! Και τι αλλά όνειρα βλέπεις;

Ν: e vlepo oti oti imuna eγo i staktoputa k’e k’e k’e imuna akoma koritsak’i k’e k’e me pai i mama i mama tu vasil’a o vasil’a itane i mama k’e i vasilisa itane i mama mu

E: Ναι.

Ν: k’e meta peθane k’e patreftik’e mia kak’i mitria pu ðe tin aγapuse k’e zileve pu itan omorfi.

E: Mμμ…

Ν: iθele afti na pari tin omorfx’a tis k’e na jini aftin i px’o omorfi

E: Σωστά, είχε και κόρες στο όνειρο σου;

Ν: ne ix’e ix’e kak’es kores

Ε: Mμμ…

Ν: kak’es pu tis ðonun ta pal’a ruxa, emena mu ðonun ta pal’a ruxa k’e k’e k’e k’ eγo θi θi eγο imuna θimomeni jati me koroiðevan me me me ta pal’a ruxa k’e mu leγane ise xazii

Ε: Απαπά, δεν ήταν σωστό αυτό.

Ν: k’e mu spasane k’ ena potiri

Ε: Και σε βάλανε και να το μαζέψεις μετά, ε;

N: ne

Ε: Τι λες… Και μετά έγινε ο χορός του πρίγκιπα στο όνειρό σου; Πήγες στον χορό;

Ν: ne k’e i ðimitri k’e i kak’es kore tes iθelan na patreftun afto to prik’ipa k’ itane kalos e e k’e tus lei o prik’ipas isaste kak’es ja jati ena koritsak’i ðen to prosexate k’e k’e to k’e to k’e to leγate koroiðo. j afto ðen ton aγapuse o prik’ipas ta koritsak’a

E: Μμμ, και τις μάλωσε.

Ν: ne. k’e meta irθe mia neraiða tin akubise me to ravðak’i tis k’e k’e k’e k’ ejine i staktoputa m ena omofo fustani

E: Τι χρώμα ήταν; Πώς ήταν;

Ν: tetx’o xroma. ble.

E: Α γαλάζιο ε;

Ν: ne omos itane jalistero. k’e k’e meta o o otan mu efije to vavak’i k’e kolise pu piγa na to paro to vrik’e o o prik’ipas k’e k’e k’e meta kaθisa ek’i stenaxorimeno pu pu pu exasa to vavak’i me vrik’e o prik’ipas k’e k’e k’e to evale k’e sti k’e sti mama ti kak’a k’e k’e k’e sti kore tes ti kak’es k’e meta molis mu to evale se mena ti vasilisa mu to evale mu forese 

Ε: Σου χώραγε εσένα, ε;

Ν: ne jati ixa mikro poðarak’i ixa lepto

E: Κι έτσι κατάλαβε ότι ήσουνα εσύ η όμορφη πριγκίπισσα του χορού, ε;

Ν: ne. afta ta onira lepo

Ε: Ωραία όνειρα, ιστορίες.

Ν: lepo k’ ala onira

E: Για πες μου άλλα.

Ν: lepo oti oti eγo imuna ejios 

E: Α ναι, το είχες παίξει κι εδώ μια μέρα, ε;

Ν: aliθini aliθini ejios, imuna meγali

E: Ναι; Ήσουνα μεγάλη κύρια, μεγάλη κοπέλα;

Ν: ne, ne k’e ixa morak’i eðo sti k’ilitsa koritsak’i. prota jenisa to koritsak’i k’e meta jenisa to aγorak’i jati prota koritsak’a jenune k’e meta ta aγorak’a

E: Σαν τη μαμά σου, ε;

Ν: ne. kses px’os jeniθik’e pro protos?

Ε: Ποιος γεννήθηκε πρώτος;

Ν: jeniθik’e i mama mu jeniθik’e proti k’e i mama tis itane i litsa. k’e kseris px’os jeniθik’e protos?

E: Ποιος;

Ν: i mama mu

E: Έχει αδέλφια η μαμά σου;

Ν: ox’i me ex’i mia aðelfi, ex’i aðelfi k’e ton aðefo tis ðen ksero pos ine k’e ti ksaðefi tis ox’i me ton patera tis ton papu adrea k’e ti litsa

E: Και από σένα και τον Ηλία ποιος έχει γεννηθεί πρώτος;

Ν: eγo

Ε: Που είσαι η μεγαλύτερη αδελφή, ε;

Ν: ne. k’e pijeno k’e baleto

E: Σωστά, είσαι και μπαλαρίνα.

Ν: kseris meta apo afto to sxolio θa pao proti ðimotiku

E: Δε θα πας νήπιο;

Ν: ne

E: Θα πας νήπιο και μετά πρώτη δημοτικού, ε;

Ν: ne θa pao, prepi na pao se pola skolia ja na meγaloso

E: Βέβαια, μέχρι να μεγαλώσεις…

Ν: θa pijeno se pola skolia. k’e meta molis meγaloso k’e jino px’o meγali, jerasi i mama mu

E: Ναι.

Ν: θa θa kano, θa kano k’e morak’a ninak’a

E: Α ναι, ε;

Ν: θa paro k’e ti kun’a pu ex’i i aθina pu ex’i ena morak’i mikrutsiko k’e kseris molis me lepi mu px’ani to x’eri k’e to xaiðevi

E: Αα ωραία.

Ν: nomizi oti ime i mama tis

Ε: Καταλαβαίνει ότι την αγαπάς, ε;

Ν: me latrevi ta morak’a jati ime i kaliteri

E: ((γέλια)) Τα αγαπάς, γι’ αυτό.

Ν: ne k’e nomizun oti ime i mama tus i i nona tus i o nonos tus i i jaja tus i o papus tus i i nona tus i o babas tus

E: ((γέλια))

Ν: etsi mn’azun ta aγorak’a k’e ta koritsak’a

E: Αυτά, Μαρία. Θα ήθελες κάτι άλλο να μου πεις; Τι ωραία κουβέντα, τι όμορφα πράγματα μου είπες;

Ν: kseris eγo perno ti kukles mu k’ otan θelun na pinun γala tus ðino apo to vizak’i pseftiko

E: Και θηλάζεις, αφού είσαι η μαμά, ε;

Ν: ne θa jino kali mama

E: Πολύ καλή, αγάπη μου.

Ν: ne jati o babas mu mu eleje sinex’ia traγuðja k’e jelaγa. itan astia ta traγuðja k’e mu eleje k’ ena traγuði: mia kopela omorfi sto kosmo ðeen iparx’i ((τραγουδιστά)) etsi mu eleje.

E: Ναι, δεν υπάρχει;

Ν: ne k’e mu to eleje k’ eγo otan otan otan to elepa k’e jelaγa ekleγa apo ta jel’a mu

((γέλια))

E: Πλάκα έχει ο μπαμπάς σου, ε;

Ν: ne poli trelos jaa ja emena. mu ekane trelitses k’e xoreve k’e k’e k’e traγuðuse k’ ekane k’e kloun ((κάνει γκριμάτσες κουνώντας τα χέρια και όλο το σώμα)) mu ekane etsi ti miti tu ((κλείνει τη μύτη με το χέρι)) pri prin pi to traγuði. prin ekane kati astiak’a etsi eeee ((δείχνει))

((γέλια))

k’e meta molis mu tel’ose to traγuði mu ekane li gl gl me γarγalise sto lemuðak’i, jati ðen ix’e vromika x’erja j afto me akubise

E: Τι δεν είχε; Συγγνώμη.

Ν: ðen ix’e vromika x’erja j afto me akubise eðo [ ] ((πιάνει με τα χέρια της το λαιμό))

E: Και σε γαργάλησε στον λαιμό.

Ν: ne o γarγalisius babas

Ε: Τι είναι ο…

Ν: ο γarγalisius babas

((γέλια))

Ε: Καλό, ωραίο…

Close Menu