Αριθμός συνομιλίας: | 75 |
Συλλογή υλικού: | Ερευνήτρια Τσι. Μα. |
Απομαγνητοφώνηση: | Ερευνήτρια Τσι. Μα. |
Συμμετέχοντες: | Νήπιο, Ερευνήτρια |
Φύλο νηπίου: | Αγόρι |
Ηλικία νηπίου: | 4 ετών και 3 μηνών |
Χώρος: | Σπίτι νηπίου, χώρος με παιχνίδια |
Τόπος διαμονής: | Λάρισα |
Πλαίσιο: | Ελεύθερη συζήτηση, Παιχνίδι |
Ημερομηνία καταγραφής: | 26-Νοε-2017 |
Διάρκεια: | 15’12’’ |
Κωδικός: | 75m4.3MLU2017 |
Σύμβολα συμμετεχόντων: | Ν, Ε |
Ε: Γεια σου Σίμο!
Ν: ja! ja su simo!
E: Εγώ λέω γεια σου Σίμο.
Ν: ne
E: Εσύ θα πεις γεια σου Μαριάννα!
Ν: ne
E: Θα μου πεις το όνομά σου, όλο και το επίθετο;
Ν: ne simo [επίθετο]
E: Και πας στο σχολείο;
Ν: ne
E: Σε ποιο σχολείο πας;
Ν: sti karadziu
E: Νηπιαγωγείο;
Ν:
Ε: Τώρα τι θα φτιάξουμε εδώ;
Ν: ti θa ftx’aksume? domas
Ε: Ποιον;
Ν: to domas
Ε: Τι είναι ο Τόμας;
Ν: to tlenak’i reee
Ε: Έλα να το φτιάξουμε.
Ν: perimene ((το νήπιο πήγε και έφερε ένα πλαστικό κράνος και το φόρεσε))
Ε: Τι φοράς στο κεφάλι σου;
Ν: kranos ((το νήπιο έβγαλε το κράνος και το πήρε ο μικρός του αδερφός))
Ε: Και ποιοι ποιοι το φοράνε το κράνος;
Ν: marjana pare to kranos ((ο μικρός αδερφός αφήνει το κράνος))
Ε: Άστον να παίξει με το τρενάκι μέχρι να κάνουμε εμείς τις ράγες.
((η ερευνήτρια δίνει στον μικρό αδερφό το τρενάκι για να απασχοληθεί))
Ν: ðe sto ðino jorγo … ne ((ηρεμεί και ασχολείται με τις ράγες))
Ε: Δε μου είπες ποιοι το φοράνε το κράνος;
Ν: i pilates ala epiði skame me to kranos θa to vγazume
Ε: Οι πειρατές φοράνε κράνος;
Ν: ne
Ε: Όχι οι μάστορες;
Ν: K’Ε I MASTORES, I MASTORES forane klanos, i mastores forane klanos
Ε: Έλα βοήθησέ με τις ράγες.
Ν: eγo ðe ksero pu beni to ena pano sto alo… lipon ((προσπαθεί να ενώσει τις ράγες από το τρενάκι))
Ε: Τώρα τι φτιάχνεις εκεί; Τι είναι αυτό;
Ν: afti i raja ((προσπαθεί πάλι να ενώσει τις ράγες)) eee ðe boro marjana ðe… k’ita ðe ftani afti i raja psila
Ε: Μήπως δεν τη βάζεις σωστά;
Ν: k’ita vazume eðo tin kutsaro kutsara! vazo eðo! pos na tin kutsarume tora? na tin evala!
Ε: Εσύ δεν ξέρεις πώς; Αφού δικό σου παιχνίδι είναι.
Ν: ne esis me to pilate ti mirizi tora?
Ε: Το φαγητό. ((το νήπιο πήρε μια βαθιά ανάσα))
Ν: toso vromila mirizi to fajito?
Ε: Πώς μυρίζει το φαγητό;
Ν: VROMILA
Ε: Όχι μυρίζει ωραία το φαγητό.
Ν: fere ek’ini ti raja!
Ε: Μήπως σου μυρίζει έντονα;
Ν: neee edona. AFTI TI RAJA ΘA TIN KSEXASΟ AN TIN PARATAME
Ε: Πού μπαίνει αυτή;
Ν: afti beni … eðo! ((ο μικρός αδερφός πειράζει αυτά που έχει φτιάξει το νήπιο)) bebi mi mas to xalas. EVΓALES TO POðI!
Ε: Έλα θα το βάλουμε!
Ν: afto marjana to vazume apo eðo kato.
Ε: Ποιο; Τι είναι αυτό;
Ν: to vazume apo eðo
Ε: Η γραμμή του τρένου;
N: ne ((το νήπιο φτιάχνει μια διαδρομή με τις ράγες)) etsi! meta o domas ploxorai apo ðo, apo ðo strivi, erx’ete eðo, ftani sto vuno k’e rixni oles, ola afta kato
Ε: Πώς θα την ονομάσουμε αυτή τη διαδρομή;
Ν: domas! afu o domas o do o domas erx’ete eðο k’e kani jiro jiro
Ε: Ναι! Θα πούμε ότι πηγαίνει στο Βόλο, στη Λάρισα; Πού θα πούμε ότι πηγαίνει, στη Θεσσαλονίκη;
Ν: θa pijeni sti θesalonik’i to tleno iði … afto pu beni?
((δείχνει μια ράγα στην ερευνήτρια))
Ε: Mμμμ… δεν ξέρω!
Ν: ute k’ eγo! KSERO EΓΟ plaka se ipa
Ε: Αααα! Για πες μου!
Ν: afto pijenume afto eðο k’e vazume afto ek’i!
Ε: Αυτό το μικρό κομμάτι;
Ν: ne k’e meta kanume mia mikli strofi k’e stlivi ex’ete eðo, aneveni kani uuuu k’eee
Ε: Και;
Ν: k’e meta kateveni apo eðo elx’ete stis rajes, etsi kani etsi etsi proxolai jiro jiro apo tis rajes, erx’ete kani etsi , proxolai apo tis rajes , ex’ete eðo k’e ksanarixni ta vuna!
((δείχνει την διαδρομή με τα χέρια του))
Ε: Κάνει κύκλους δηλαδή;
Ν: e ne! kani k’iklus, erx’ete eðο k’e bav k’e BAV peftun ta vuna
Ε: Ποιος πέφτει;
Ν: PEFTUN TA VUNA!
Ε: Πέφτουν τα βουνά; Πώς γίνεται αυτό;
Ν: peftun, o domas kani etsi ((δείχνει με το χέρι του)) olo strofes k’e peftun ola taaa, ola ta vuna kato.
Ε: Τόση δύναμη έχει ο Τόμας;
Ν: e ne!
Ε: Μάλιστα!
Ν: lipon, tora afto beni… eðo.
((δείχνει μια ράγα και προσπαθεί να την τοποθετήσει στη σωστή θέση))
Ε: Πού;
Ν: eðο pera
Ε: Για βάλτο! Έτσι; ((προσπαθεί))
Ν: NE etsi! ala eðo vjik’e θa to ksana valo ðe pilazi ((τοποθετεί τη ράγα στη σωστή θέση, οι γραμμές είναι έτοιμες)) naaaa ine etimooo!
Ε: Έτοιμο! Βάλε τον Τόμας να ξεκινήσει.
Ν: pu ine o domas?
Ε: Να τος!
((η ερευνήτρια δίνει το τρενάκι στο νήπιο))
Ν: apo pu ksek’iname?
Ε: Εσύ όπου θέλεις. Πού είναι η αφετηρία;
Ν: a:! eðo ine i afetilia. afto to xarti px’os to petakse?
Ε: Άστο στην άκρη!
Ν: lipon! apo eðo arx’izi!
Ε: Τι είναι, από εκεί που αρχίζει;
Ν: eðo! ((δείχνει την αρχή)) ama pai pros ta eðo ((το πηγαίνει το τρενάκι μέχρι ένα σημείο)) vlepis pos kolise? ((δείχνει ένα πρόβλημα που έχει το παιχνίδι του))
Ε: Έχει έναν βράχο μπροστά.
Ν: ne v(r)laxo
Ε: Εκεί είναι στάση θα πάρει και κόσμο;
Ν: ne
Ε: Ξεκινάει;
Ν: ne!
Ε: Δε θα σφυρίξει; Για να καταλάβει ο κόσμος ότι ξεκινάει το τρένο;
Ν: px’os θa sfil’iksi?
Ε: Το τρένο δε σφυρίζει;! Τουτ τουτ!
Ν: tut tut! ploxorai k’ita tora kani strofi apo eðooo k’ita VALE liγο afto.
Ε: Τι; Βγήκε η γραμμή;
Ν: ne! tora k’ita stlivi pros ta eðo…. aneveni sta vuno pernai kato apo ti staθmisi k’e meta kani etsi, rixni ola ta vuna kato ((το νήπιο δείχνει όλη τη διαδρομή με το τρενάκι)) rixni meta ola ta vuna kato. vlepis? fovelo tlenak’i o domas!
Ε: Τι είναι ο Τόμας;
Ν: fovelo tlenak’i!
Ε: Φοβερό τρενάκι!
Ν: k’ita tora stlivi θa kani k’e ton aaalon k’iklo θa ðis pos.
Ε: Ξέρεις εσύ άλλα τρενάκια;
Ν: ne!
Ε: Ποια πώς τα λένε;
Ν: pos ta lene? tomas to tlenak’i k’eee pos to lene?
Ε: Πώς το λένε το άλλο;
Ν: pos?
Ε: Δε θυμάμαι εγώ!
Ν: ute eγo! pos to lene re?
Ε: Καλά δεν πειράζει άλλη φορά θα το θυμηθούμε.
Ν: vale afti ti raja!
Ε: Δε γίνεται κάτι έχουμε κάνει λάθος και δεν «κουμπώνει» καλά μια γραμμή.
Ν: ti ixame kani laθos?
Ε: Μήπως μας λείπει ένα κομμάτι; Μήπως έχεις χάσει κάποιο κομμάτι;
Ν: APOKLIETE NA EXASA KANENA KOMATI! … ΘA TO FTX’AKSO EΓO! ama vjiesis ðite na vjeni i raja k’e k’ eγo na ta vazo
((με το «εσείς» εννοεί την ερευνήτρια και τον μικρό του αδερφό))
Ε: Τι αν;
Ν: esis ðite ana vji mia raja k’e me pite na ti valo ((κάτι χάλασε στις γραμμές)) eeee ðe pirazi. to vlepis?
Ε: Τι;
Ν: vlepis
Ε: Τι έχει;
Ν: ðe pirazi!
Ε: Την έφτιαξες;
Ν: ne!
Ε: Ποιο είναι αυτό το τραγούδι που ακούγεται;
Ν: miklos nikolas , afto ine!
Ε: Θα μου το πεις και συ;
Ν: px’o?
Ε: Αυτό το τραγούδι. Να μου το τραγουδήσεις!
Ν: miklos nikolas?
Ε: Ναι!
Ν: eee ðe to ksero kala to miklo nikola
Ε: Τι ξέρεις καλά να μου πεις; Θες να μου πεις το ποίημά σου;
Ν: eee ðe ksero afto
Ε: Δεν το θυμάσαι;
Ν: vjeni sinex’ia apo tis rajes.
Ε: Ο Τόμας;
Ν: neee!
Ε: Ε κάτι έχει χαλάσει γι’αυτό.
Ν: ti xazo tlenak’i ine? ((το νήπιο προχωράει το τρενάκι με το χέρι του)) vlepis eγο to k’inao
Ε: Επειδή δεν έχει μπαταρίες;
Ν: e ne! o tomas θeli mikles batalies, ðen exume emis mikles batalies. marjana!
Ε: Ναι!
Ν: vale liγο eðo ta vuna. an afiso eγo ton tomas θa pesi apo tin katifora
Ε: Τι κρύβουνε μέσα τα βουνά;
Ν: ðe ksero.
Ε: Να εδώ τι είναι αυτά; Εδώ! Εδώ! Εδώ είναι φίδι; ((δείχνει η ερευνήτρια κάποια μέρη του παιχνιδιού))
Ν: ne! afta ta ta exun afta jaaa… naa… jati o tomas o tomas plepi na ploxolai apo ta vuna k’e ama vγali afto afto afto ((δείχνει το νήπιο αυτά που κρύβονται κάτω από τα βουνά του παιχνιδιού))
Ε: Αν βγουν αυτά από τα βουνά;
Ν: ama vγune afta meta θa xalasi.
Ε: Ο Τόμας;
Ν: ne! k’e k’e to vuno.
Ε: Μα ο Τόμας ρίχνει τα βουνά.
Ν: o tomas l’ixni ta vuna ala kamn’a fora ama to KANUME ETSI k’e mazepsi OLA afta ama ton ploxorisume ðINATA ETSI META θa katastrlepsi afta eðo o tomas
((δείχνει με το χέρι του κρατώντας το τρενάκι πώς θα καταστρεφόταν όλα))
Ε: Μάλιστα!
Ν: j afto!
Ε: Εντάξει! Τώρα;
Ν: ti?
Ε: Πού πάει τώρα ο Τόμας, δεν τελείωσε ακόμα το ταξίδι του;
Ν: afu ðen ex’i aθopo
Ε: Δεν κουβαλάει κόσμο;
Ν: ex’i enan aθopo apo ti sakula ((αναφέρεται στη μαμά του και την ρωτάει πού είναι αυτός ο άνθρωπος)) NA! AΘΟPOS!
Ε: Όλος αυτός θα μπει μέσα στον τρένο;
Ν: ti? θa kanume sta psemata oti beni mesa sto tleno. enoo oti ðe θa bi!
Ε: Ααα!
Ν: sta psemata.
Ε: Και πού θα πάει αυτός; Στο Βόλο ή Θεσσαλονίκη;
Ν: sto volo!
Ε: Πάμε! Κάτσε κάτω!
Ν: aftos jati ex’i ekso tin k’il’a? ((δείχνει τον άνθρωπο – κουκλάκι))
Ε: Δε φοράει ρούχα.
Ν: mono vrak’i forai?
Ε: =Ναι!
Ν: px’os evγale tin k’il’a?
Ε: Κάπου έχασες τα ρούχα του. Δεν πειράζει!
Ν: eγo apokliete na exasa ta ruxa tou, etsi ine!
Ε: Αποκλείεται!
Ν: APOKLIETE NA TA XASA EΓO TA RUXA!
Ε: Αποκλείεται και εγώ αυτό λέω! Άντε κάθισε να ξεκινήσουμε!
Ν: pu na katsume ton aθοpo? pu na ton valo na katsi?
Ε: Πάνω στο τρένο!
Ν: ο tomas θa pesi an anevi afto, k’ita! k’ita tora pos θa pesi. ((πέφτει ο άνθρωπος από το τρένο)) VLEPIS?
Ε: Αα!
Ν: ine varis aftos o aθopos
Ε: Το έχεις ξανά κάνει και ξέρεις;
Ν: e ne!
Ε: Αν τον βάλουμε έτσι; ((η ερευνήτρια δείχνει έναν άλλον τρόπο))
Ν: etsi ðE BORI ine kato!
Ε: Εε είναι πολύ βαρύς.
Ν: ine varis o tomas ðe bori na to adeksi olo afto!
Ε: Δεν πειράζει!
Ν: a exo mn’a iðea!
Ε: Έλα!
Ν: θa
Ε: Γιατί δε φέρνεις τα άλλα τα ανθρωπάκια από τα playmobil που είναι πιο μικρά;
Ν: apo eðo, apo taaa spitx’a? ((δείχνει στην ερευνήτρια ένα κουτί από παιχνίδια με μικρά σπιτάκια playmobil))
Ε: Ναι!
Ν: pu na vγalo tora ola ta pleimobil θa pitsiliθun padu, i aθopi ine poli mesa
Ε: Δεν έχεις κάτι μικρά από τα playmobil που σου πήρε η μαμά την τελευταία φορά;
N: ((σκέφτεται)) exo k’e ala pleimobil!
Ε: Για φέρε να τα δούμε! Τι βρήκες;
Ν: afta! ((αδειάζει μια σακούλα με παιχνίδια μπροστά στην ερευνήτρια))
Ε: Τι είναι αυτά;
Ν: pleimobil k’e afta pleimobil ine!
Ε: Ωραία! Αυτά χωράνε στο τρένο.
Ν: AFTA ðen ine toso meγala oso aftos o aθopos, xorane na bune eðo pano!
Ε: Ωραία! Πάρτα να τα βάλεις!
Ν: perimene plota afto! ala jati pefti? ((Τοποθετεί τα playmobil και πέφτουν))
Ε: Δε στέκεται;
Ν: ox’i!
Ε: Δεν έχει θέση γι’ αυτό! Έτσι στέκεται! ((η ερευνήτρια έδειξε έναν άλλον τρόπο))
Ν: ΝΑ ΤΟ!
Ε: Ωραία!
Ν: ala tola molis ploxolisi o tomas θa pesi kato o aθopos
Ε: Θα το κάνεις σιγά σιγά δε θα τρέχει ο Τόμας!
Ν: ο tomas k’e ana pai siγa. VLEPIS? sto sikosa k’e paf epese kato. tora to pao stis rajes.
Ε: Αα δεν μπορεί να σταθεροποιηθεί!
Ν: θa to stiso γo!
Ε: Για στήσ’ το εσύ! Μήπως να κρατάς και τον άνθρωπο;
Ν: pos na ton kratao ton aθopo afu ðen ex’i x’erja. ine to x’eri mu eðo ðen ex’i alo xoro.
Ε: Να! Να το κρατάς έτσι! Μαζί με το χέρι σου. ((η ερευνήτρια δείχνει έναν τρόπο))
Ν: afto pu les ðe jinete. k’ita! θa berðefti o tomas, eγο ðe vlepo ama enas aθopos ine EðO!=
Ε: Ναι! Έχεις δίκιο!
N: θa pijeno brosta k’e θa xalane i rajes.
Ε: Ναι! Έχεις δίκιο!
Ν: θa pijeni etsi brosta k’e θa xalane i rajes, θa ploxorao etsi k’e θa xalane i rajes k’e θa xtipiso etsi , θa xalasi to tleno
Ε: Τότε είναι καλύτερα να μη κουβαλάει ανθρώπους ο Τόμας, να είναι ένα τρένο που κουβαλάει μόνο πράγματα!
Ν: ne kali iðea!
Ε: Να κουβαλάει τρόφιμα!
Ν: pel’imene na fero ena aftok’inito pu na kuvalai tlofima!
Ε: Τι είναι αυτά;
Ν: ena dzip sa to ðiko mu k’ ena aftok’inito sa to baba!
Ε: Και τι θα τα κάνουμε αυτά;
Ν: θa kuvalan tlofima
Ε: Δε γίνεται στις ράγες όμως να περπατάν τα αυτοκίνητα.
Ν: ðe θa pelpatane etsi eðο stis rajes, kato apo tis rajes!
Ε: Δίπλα από τις ράγες!
Ν: E NE!