Αριθμός συνομιλίας:

72

Συλλογή υλικού:

Ερευνήτρια Στα-Κε Μα.

Απομαγνητοφώνηση:

Ερευνήτρια  Στα-Κε Μα.

Συμμετέχοντες:

Νήπιο, Ερευνήτρια, Μητέρα νήπιου

Φύλο νηπίου:

Αγόρι

Ηλικία νηπίου:

4 ετών

Χώρος:

Σπίτι

Τόπος διαμονής:

Αθήνα

Πλαίσιο:

Συζήτηση με το νήπιο την ώρα παιχνιδιού

Ημερομηνία καταγραφής:

6-Ιαν-2018

Διάρκεια:

 19’42’’

Κωδικός:

72m4MLU2018

Σύμβολα συμμετεχόντων:

Ν, Ε, Μ

Ν: afto ine prastelini malon

Ε: Α πλαστελίνη.

Ν: malon nomizο mn’azi me prastelini

Ε: Αα έχω αυτό το φύλλο.

Ν: ala ve leme afto leme

Ε: Φύλλο.

Ν: ne ala

Ε: Α μόνο τη λέξη με τη μία.  

N: ve leme k’ afto k’ afto k’ afto ve tseri o alos ti ine

Ε: Εντάξει έχεις δίκιο, για δες έχεις τίποτα γιατί εγώ δεν έχω.

Ν: mati, karoto exo pari pirivoliva tora ((δηλ. ‘πυροβολίδα’))

Ε: Δεν έχω κάτι πάλι.

Ν: ute eγo exo malon, agira ne exo

Ε: Ααα τι νότα, δεν έχω κάτι.

Ν: x’elona… omos eγo ix’es x’elona ala ama tin eleje θa stin epena eγo jati ixa k’ eγo x’elona… an ve tin elejes θa tin epena eγo …malon ne, an ðen tin ix’es si θa tin epena eγo, an i ðe tin elejes θa tin epena eγo popopo … e arafni aa k’e ta vio e

Ε: Χελώνα

Ν: vrakos

Ε: Δεν έχεις κάτι;

Ν: jati na su po an exo , PULI , fegari

Ε: Τι θα γίνει θα με κερδίσεις;

Ν: nomizo

Ε: Κάτσε τώρα… κάτσε τώρα.

Ν: ðe pirazi

Ε: Τα γυαλιά.

Ν: k’ eγo to fegari k’e to fevari, exo arx’isi poli kala tora, exο asx’isi kala 

Ε: Δεν έχω τίποτα όμως εγώ.

Ν: pasxalitsa, kaðja

Ε: Αχ με πρόλαβες , το φάντασμα.

Ν: ðen ine fadazma ine klivarja, ine kati pu katai to kaθena zoak’i ja na mi fivi

Ε: Α συγγνώμη, δεν το ήξερα, α τον κάκτο, τον κεραυνό, το σκυλάκι.

Ν: ola tora ax’izis k’e mu ta penis

Ε: Τι να πάρω τώρα, α το μήλο.

Ν: ne to ivlepa na mu ta penis 

Ε: Τη βόμβα.

Ν: ο: tora ax’izis na mu ta penis

Ε: Τα χείλη.

Ν: a: ti paθes tora?

Ε: Το αυτοκίνητο, το ταξί.

Ν: makari na ixa na to γnoso aaa to klivi ((δηλ. ‘ενώσω’))

Ε: Ορίστε πήρες το τελευταίο, το καλύτερο.

Ν: orea metrame

Ε: Θες να μετρήσουμε;

Ν: ne

Ε: Ναι έλα

Ν: apo mesa su metras?

Ε: Εικοσιοκτώ εσύ μέτρα απ’ έξω άμα θες, δυνατά δυνατά μέτρα.

Ν: ena vio tria tesera pede etsi epta opto en’a veka… posa ix’es?

Ε: Εικοσιοκτώ.

Ν: edeka voveka ðekatria ðekatesera ðekapede ðekaetsi ðekaepta ðekaokto ðekaen’a ikosi ikosiena ikosiðio ikositria ikositesera ikosipede ikosietsi ikosiepta

Ε: Για ένα λοιπόν.

Ν: px’os nik’ise?

Ε: Αφού εγώ έχω εικοσιοκτώ.

Ν: aaa

Ε: Για ένα η διάφορα, τίποτα.

M: Είναι πολύ δυνατός παίχτης.

Ε: Στέφανε, σου έφερε δώρο ο Άι Βασίλης ;

Ν: ne to trenak’i

Ε: Tο τρενάκι;

Ν: ne

Ε: Του έγραψες γράμμα;

Ν: ðen tseo ox’i 

Ε: Ήσουν καλό παιδί όμως και σου έφερε;

Ν: e: ne edatsi

Ε: Για πες μου τώρα τι τάξη πας;

Ν: e:ee ðen tsero

Ε: Δεν ξέρεις τι τάξη πας;

Ν: o aliθx’a ve θimame

Μ: Πού πας σε ποιο σχολειό;

Ν: ðE ΘIMAME

M: Πας στο δημοτικό ή στο νηπιαγωγείο;

Ν: sto nipx’aγojiο

Μ: Με τα μεγάλα ή τα μικρά παιδιά;

Ν: e me ta mikra

Μ: Στο μικρό νήπιο ή στο μεγάλο νήπιο;

Ν: sto meγalo

Ε: Στο μεγάλο!

Ν: ne

Ε: Έχεις εκεί φίλους;

Ν: e: ne ne ne

Ε: Πώς τους λένε τους φίλους σου;

Ν: ti ipes?

Ε: Πώς τους λένε τους φίλους σου;

Ν: aaa ve θimame apo toses meres

Ε: Εε τους ξέχασες;… Το καράτε σ’ αρέσει;

Ν: mmm

Ε: Το σκέφτεσαι, αφού μου είπες ότι έχεις τέσσερα μετάλλια.

Ν: mmmm

Ε: Θες να ξαναπαίξουμε;

Μ: Θες να παίξετε αυτό ή να παίξετε με τους δεινόσαυρους;

Ν: aa

Μ: Έχουμε κι άλλα επιτραπέζια εδώ, πολλά έχουμε βασικά.

Ν: a: exo k’e fivak’i eγo

Ε: Φιδάκι έχεις, με τι θες να παίξουμε;

Μ: Φιδάκι έχουμε, αυτό με τους δεινόσαυρους έχουμε, τρίλιζα έχουμε.

Ν: aa ee ðinosavri ine

Μ: Ναι αλλά το ένα παιχνιδάκι βάλτο στη θέση του.

Ε: Πώς παίζεται;

Μ: Στέφανε βάλτο στη θέση του.

Ν: ee pos na les sto alo ti ine, les prota, vlepis tin kata meta les ine pano to k’efali i kato, ine i ura pano i kato ðjafora praγmata tu lei

Ε: Για το δεινόσαυρο;

Ν: e ne

Μ: Διαβάζουμε τα δεδομένα και τι άλλο κάνουμε, κοιτάμε καλά τι;

Ν: zaji ix’e eðο pera?

Μ: Είχε και ζάρι, ναι.

Ν: k’e to zai ti to xriazotan?

Μ: Τώρα δε χρειαζόμαστε γιατί δε ξέρεις να διαβάζεις ακόμα του χρόνου που θα διαβάζεις.

Ν: a: tsero

Μ: Διαβάζεις τα δεδομένα στην κάρτα, κοιτάς καλά την κάρτα, το γυρνάς, δε βλέπεις, για να δούμε τι θυμάται.

Ε: Ααα θες να παίξουμε;

Ν: ne m aresi

Ε: Σ’ αρέσει;

Ν: katse na tis ritsume oles oles prepi na tis ritsume

Ε: Όχι όλες, θα βάλουμε δύο τρεις, όχι δύο τρεις θα βγάλουμε λίγες, όχι όλες αυτές είναι πάρα πολλές για δύο άτομα.

Ν: afto petatse to ðen to xriazomaste ðen to xriazomaste

Ε: Δεν το χρειαζόμαστε;

Ν: ðen to xriazomaste ti to xriazomaste?

Ε: Όλες θα τις βγάλεις καλέ;

Ν: katse ox’I, na vo ðinosavrus pu mu aresune na vγalo… ox’i ja ves jati to (ex’i) to zari 

Ε: Αα ξέρεις γιατί; Για να δεις ποια ερώτηση θα σου κάνει γιατί έχει νούμερα εδώ και το ζάρι έχει νούμερα. Βλέπεις δηλαδή αν πετύχεις το δύο θα σου διαβάσω το δύο.

Ν: a: katse tora θ arx’itso apo apto, apo apto, apo apto, asrizo k’e kapx’es

Ε: Α το μπλε είναι το αγαπημένο σου χρώμα;

Ν: ti ipes?

Ε: Το μπλε είναι το αγαπημένο σου χρώμα;

Ν: ne

Ε: Είναι αυτό που είπες πρώτο;

Ν: to ble felo na vro, pu ne to ble, ek’i mesa ine malon, eðο pera ine ðe jinete evo, θa tus vγalume olus malon

Ε: Βλέπεις καλά Στέφανε;

N: a: epese mia karta

Ε: Κάτσε θα την πιάσω εγώ, περίμενε, κάτσε βγάλε τις άλλες εσύ.

Ν: ela e peði mu pu pijes, tiranosavre tiranosavre ma ðe vrisko kan to ðinosavro pu psaxno, ðe visko kanena

Ε: Ψάχνεις κάτι συγκεκριμένο;

Μ: Μην το ψάχνεις Στέφανε ό,τι τύχει.

Ν: eγo θelo to ble

Μ: Δε θα τελειώσετε ποτέ.

Ν: ðe θa tel’osume

Ε: Γιατί υπάρχει μπλε δεινόσαυρος;

Ν: ne iparx’i malon ðe vlepis kala, otan to vrum θa sto ðitso, evo ine ðe bori evo ine kapu evo ine tus ivaðe olus? ox’i olus

Ε: Εγώ είδα έναν κάπως, αυτός είναι μπλε γιατί είναι μέσα στη θάλασσα;

Ν: ðen enoo afton kolimenos ine aftos exo tin ediposi oti ine aftos, na tos

Ε: Α να τος αυτός έχεις δίκιο, Στέφανε.

Ν: itan kolimenos evo etsi, na tos

Ε: Ωραία και τώρα θες να παίξουμε;

Ν: ne

Ε: Ωραία θες να αρχίσω εγώ;

Ν: ne ala afto ine ja rotisi na tseri kapx’o na ðjavazi

Ε: Εγώ, δεν ξέρω να διαβάζω;

Ν: omos eγo ðe tsero na ðjavazo

Ε: Θα σου λέω ερωτήσεις

Ν: ne ala afto pepi na to lei  mia o enas mia o alos tora emis ðe θa pezume k’e kanonika

Ε: Δεν πειράζει, πειράζει; Δε θα το μάθει κανένας θα είναι μυστικό, για να σου πω τώρα κάτσε περίμενε.

Ν: etsi to pezo me ti mama

Ε: Έτσι το παίζεις και με τη μαμά σου; Ας πούμε ότι σου δείχνω αυτόν.

Ν: m: eγo ðjalevo to ðinosavro

Ε: Ααα εσύ τον διαλέγεις;

Ν: afton θelo

Ε: Ωραία και τώρα τον κοιτάς κι εγώ θα σου κάνω ερωτήσεις;

Ν: ne evo oti erotisis lei evo pera θa mu pis

Ε: Κατάλαβα.

Ν: xorta troi aftos

Ε: Ωραία για ρίξε το ζάρι να δούμε τι νούμερο θα πετύχεις.

Ν: vio

Ε: Δε στο ξαναδείχνω είδες δέντρα στην εικόνα;

Ν: OX’I

Ε: Μπράβο για ρίξε πάλι το ζάρι.

Ν: ðio pali

Ε: Όχι το δύο πάλι άλλο, κάτσε περίμενε.

Ν: Α ðIO PALI OX’I TO ðIO PALI OLO ðIO PETIX’ENO

Ε: Τι θα γίνει με το δύο; 

Ν: tora θa ðis tora θa ritso to kalo, tria

Ε: Τρία είναι. Ήταν σαρκοφάγος ή φυτοφάγος ο δεινόσαυρος;

Ν: fitofaγos sarkofaγos

Ε: Τι είπες πριν ότι τρώει;

Μ: Φυτά τρώει ή ζώα τρώει;

Ε: Τι έτρωγε στην εικόνα θυμάσαι;

Ν: mmm ep ðen tsero ti fajito ine afto

Ε: Δε μου είπες ότι έτρωγε χόρτα;

Μ: Αν τρώει χόρτα τι θα είναι σαρκοφάγο ή φυτοφάγο; Αφού τα ξέρεις τώρα τι έπαθες;

Ν: fitofaγοs

Ε: Φυτοφάγος μπράβο για ρίξε πάλι το ζάρι να δούμε.

Ν: pede

Ε: Πώς προστάτευε τον εαυτό του ο δεινόσαυρος όταν απειλούταν;

Ν: ix’e pano tu k’erata

Ε: Κέρατα;

Ν: ne ix’e pano k’erata e kati ex’i kato stin plati ja na min k’erata ine ti ine?

Ε: Σαν πανοπλία είναι κι αυτά.

Ν: san anoplia

Ε: Να δες δεν έχει κέρατα τέτοια όπως έχουν άλλοι.

Ν: k’e afta eðo ti ine ta kazana γrames ex’i ti γrames ine aftes?

Ε: Δεινόσαυρος είναι.

Ν: etsi

Ε: Το έξι, μπορείς να δεις τα δόντια του δεινόσαυρου;

Ν: ox’i OX’I OX’I OX’I

Ε: Όχι δεν μπορείς μπράβο θες να διαλέξεις άλλο τώρα;

Ν: em

Ε: Ή δεν τις τελειώσαμε, αα δεν τις τελειώσαμε έχει άλλη μία.

Ν: to tesera to tesera e

Ε: Έχει κέρατα αυτός ο δεινόσαυρος;

Ν: ox’i

Ε: Και το ένα στέκεται στα τέσσερα πόδια ο δεινόσαυρος;

Ν: ne

Ε: Μπράβο μπράβο, πάμε σε άλλη τώρα για διάλεξε.

Ν: e to tesera e ðen to ipame

Ε: Το είπαμε αν στέκεται στα τέσσερα πόδια του.

Ν: ox’i e to tesea omoz ðen to ipame

Μ: Το είπατε.

Ν: ðEN TO IPAME

Ε: Έχει κέρατα αυτός ο δεινόσαυρος και μου είπες όχι σωστά μου είπες όχι όχι.

Ν: katse na na pota

Ε: Μπράβο κράτα το να ξέρουμε ότι το έχουμε βρει, για δες τον καλά.

Ν: a ðen iva ti troi, a katse ðen iða to stoma tu, tipota ve vlepo

Ε: Λοιπόν ρίξε το ζάρι.

Ν: TO ETSI ((δηλ. ‘έξι’))

Ε: Α τα δεδομένα τα λέω εγώ;

Ν: etsi

Ε: Ωραία άκουσέ με προσεκτικά, λοιπόν πήρε το όνομά του από το μέρος στο οποίο βρέθηκε στην Αυστραλία, άρα από εκεί ονομάστηκε έτσι όπως ονομάστηκε Μουταμπουρόσαυρος.

Ν: mudaburosavros merika merika ðinosavri exun k’e perierγa

Ε: Ονόματα αυτό φυσικά, και η σημασία του είναι ερπετό της Μουταμπούρα.

Ν: mudabura

Μ: Δες Στέφανε αυτή τη φωτογραφία καλά να θυμάσαι.

Ε: Βλέπεις καλά;

Ν: TIN IXA VI

Μ: Πάνω δεξιά έχει το τι τρώει.

Ν: aaa

Μ: Στο πιάτο.

Ε: Ααα βλέπεις;

Ν: ðe vlepo, tin iða, ta xerja tu fele na vlepo

Ε: Πωπω τα χέρια του δεν τα πατάει στη γη.

Ν: ne opos k’ aftos ze patai opos k’ aftos ðe patai sti ji 

Ε: Ούτε κι αυτός δες πόσο μικρά χέρια έχεις έχει.

Ν: ex’i ne ala xrisimopii to stoma tu ja na vagoni olus tus ðinosavrus

Ε: Έχει πολύ μεγάλο στόμα, αυτός δηλαδή τρώει όλους τους άλλους;

Ν: ox’i olus jati troi kreas

Ε: Ααα τρώει κρέας, αυτός είναι ο αγαπημένος σου;

Ν: ne tiranosavros ine, tiranosavros ine, nomizi me tiranosavro

Ε: Δασπλιτόσαυρος.

Ν: a:

Ε: Φρικτό ερπετό.

Ν: tria, ðio, tesera

Ε: Το δύο, άντε να δούμε. Στέκεται στα τέσσερα πόδια του ο δεινόσαυρος;

Ν: sto jati to kanis etsi jati pali vlepo tin ikona

Ε: Α τη βλέπεις;

Ν: mi to kanis etsi

Ε: Τώρα δεν τη βλέπεις.

Ν: katse na tsanaritso ja na min to iðjo TRIA, to tria, to tria

Ε: Είδες δέντρα στην εικόνα;

Ν: eee ne  

Ε: Μπράβο, έχει δέντρα, για ξαναρίξε το ζάρι, ένα, μπορείς να δεις τα δόντια του δεινόσαυρου;

Ν: ðodja ve fenode epivi ven ex’i vodja

Ε: Μπράβο ρίξε το ζάρι να δούμε.

Ν: vio

Ε: Στέκεται στα τεσσέρα πόδια ο δεινόσαυρος;

Ν: sta vio

Ε: Μπράβο, άλλο θα ρίξεις το ζάρι έχει κι άλλες ερωτήσεις.

Ν: e pu ine afti pu k’evisa

Ε: Αυτή είναι ναι.

Ν: i ali afti pu tin ixa pi oles

Ε: Μα δεν τελειώσαμε μ’ αυτή έχει κι άλλες.

Ν: aa to to

Ε: Έχει την τέσσερα, την πέντε και την έξι.

Ν: a: tin tesera, tin pede, tin etsi, tin etsi exo fari, EXO TIX’I TIN ETSI

Ε: Αα συγγνώμη τότε.

Ν: to pede, to tesera e to

Ε: Το τέσσερα και το πέντε.

Ν: to tesera k’e to pede, ox’i to vio

Ε: Το τέσσερα ορίστε κοιτάζει προς τα πάνω ή προς τα κάτω ο δεινόσαυρος;

Ν: pano

Ε: Πάνω! Και τώρα μας έχει μείνει η πέντε για ρίξε.

Ν: to tesera, etsi, tesera, ena ,ena,ena,ena ,tesera, ena mmm

Ε: Θες να σε ρωτήσω έτσι απλά;

Ν: ox’i

Ε: Πρέπει να το πετύχεις;

Ν: etsi, pede to tixa

Ε: Πέντε το έτυχες μπράβο! Έτρωγε κρέας ή φυτά ο δεινόσαυρος;

Ν: kreas i fitaaaa… o ðinosavros aaa fita

Ε: Φυτά μπράβο!!

Close Menu