Αριθμός συνομιλίας:

51

Συλλογή υλικού:

Ερευνήτρια Τσι. Βα.

Απομαγνητοφώνηση:

Ερευνήτρια Τσι. Βα.

Συμμετέχοντες:

Νήπιο, Ερευνήτρια

Φύλο νηπίου:

Αγόρι

Ηλικία νηπίου:

5 ετών

Χώρος:

Σπίτι νηπίου

Τόπος διαμονής:

Αλεξάνδρεια Ημαθίας

Πλαίσιο:

Eλεύθερη παρατήρηση, συζήτηση

Ημερομηνία καταγραφής:

21-Δεκ-2016

Διάρκεια:

15’10’’

Κωδικός:

51m5MLSU2016

Σύμβολα συμμετεχόντων:

Ν, Ε

Ε: Γεια σου, Στάθη!

Ν: ne ja su

Ε: Τι κάνεις;

Ν: kala

Ε: Tι ψάχνεις εκεί;

N:

Ε: Tι ψάχνεις;

Ν: ena anemomilo

Ε: Tι ψάχνεις;

Ν: anemomilo

Ε: Aνεμόμυλο;

Ν: ne, kino ki pano sti ((το νήπιο δείχνει έξω από το παράθυρο))

Ε: A

N: korifi tu lofu ala afto jinai

Ε: Εγώ νομίζω ότι ψάχνεις ένα μεγάλο αυτοκίνητο.

Ν: k’e ta vio psaxno

Ε: Tι μάρκα είναι το αυτοκίνητο που έψαχνες;

Ν: bukati se ipa EKATO FORES

Ε: Συγγνώμη, συγγνώμη, εντάξει.

Ν: a ze (p)irazi

Ε: Χρώμα;

Ν: ble

Ε: Το μπλε είναι το αγαπημένο σου χρώμα, γι’αυτό;

Ν: ne

Ε: Ποιο άλλο χρώμα σου αρέσει;

Ν: mono afto to ble uou ((πέφτει κάτω))

Ε: Μόνο το μπλε δηλαδή;

Ν: ne

Ε: Για πες μου, σε ποιο σχολείο πας;

Ν: sto tetarto pinaγojio alexa(n)ðria

Ε: Α είναι κοντά από το σπίτι σου;

Ν: oox’i ((κάνει πως πέφτει))

Ε: Όχι; Είναι μακριά δηλαδή;

Ν: ((πέφτει και γελά))

Ε: Είναι μακριά;

Ν: ((παίζει και γελά))

Ε: Είναι μακριά;

Ν: ox’i

Ε: Μάλιστα, έχεις φίλους εκεί;

Ν: ne polus

Ε: Πολλούς;

Ν: na po k’e k’e k’e ti apofos ime?

Ε: Ναι, πες

Ν: k’e ti onoma?

Ε: Και τι όνομα πες

Ν: a imo estaθios. k’e ime toοο pos to lene to alifmo mu oοο  ((ξαπλώνει στον καναπέ))

Ε: Ο Ευστάθιος δηλαδή; Ο Ευστάθιος;

N: to ariθmo mu

Ε: Α τον αριθμό σου;

N: ne

E: Δεν ξέρω

Ν: ton ariθmo mou kale to rdunumero mu poso ime

E: Εννοείς ότι είσαι ένα αυτοκίνητο, ας πούμε;

N: ((αγανακτεί))  aide. to  to  poso ime? ((προσπαθεί να σηκωθεί από τον καναπέ)) a,       na se po kati. em ime teseramisi

Ε: Α: αυτόν τον αριθμό έλεγες, πόσο χρονών δηλαδή είσαι;

Ν: ne poso xronon ((παίζει με τα αυτοκίνητα του))

Ε: Σου αρέσουν τα αυτοκίνητα ή πιο πολύ οι νταλίκες;

Ν: poli i dalik’es

Ε: Οι νταλίκες, μάλιστα. Τι δώρο θα ε πάρεις τα Χριστούγεννα από τον Άγιο Βασίλη;  Ε, Στάθη; Τι δώρο θα πάρεις;

Ν: espasan vio bataries

Ε: Έσπασαν και πού πήγαν;

Ν: mono vio mono vio rovak’a ksafanistikan

Ε: Α

Ν: torotera ((παίζει με την νταλίκα του)) emian mono ena ðio tria tesera tara vio pane.  ixa mono mia rovitsa, ixa mono mia rovitsa k’e tin ali ti xalasa.

Ε: Δεν πειράζει. Mπορείς να την φτιάξεις;

Ν: ðe boro.

Ε: Δεν μπορείς; Είναι μεγάλη η ρόδα δηλαδή γι’αυτό δεν μπορείς να τη φτιάξεις;

Ν: ti vrika tin ali rova p(r)epi na vro k’e tin ali, BORO na tin kano tin ali, aftin boro na tin kano, na tin alakso lastixo.

Ε: Α:: δηλαδή ξέρεις, σου αρέσει δηλαδή να φτιάχνεις τα αυτοκίνητα.

Ν: ne

Ε: Όταν χαλάνε.

Ν: ne

Ε: Για πες μου, τι άλλο σου αρέσει να κάνεις;  Μπορείς να μου πεις σε παρακαλώ;

N: ðe boro 

Ε: Δεν μπορείς;

Ν: boro ne

Ε: Πες μου εδώ πέρα πώς θα τη βάλεις τη ρόδα;

Ν: ðen ek eγo. ((προσπαθεί να βάλει τη ρόδα)) ox’i ðe boro na ti valo.  aaa pes mu kati. ((το λέει αγανακτισμένος))

Ε: Τι θες να σε ρωτήσω; Tι δώρο πήρες; Βασικά σε είχα ρωτήσει. Τι δώρο

Ν: γo tin evala evo k’ esi (.) k’e k’ esi. k’ esi. k’e eγo ipa ze boro na ti valo k’ esi me ipes tipota

Ε: Tι εννοείς, δεν κατάλαβα;

N: tipota ze me ipes afu eγo evala afto k’ eγo eleγa tipota ze jinete  ((παίζει με την νταλίκα του)) p(r)epi na ti valo evo kato

Ε: Ε πώς θα τη βάλεις; Αυτό σε ρωτούσα πριν.

Ν: p(r)epi na x’iasto ena lastixak’i na tin kliðoni ek’i kato k’e na proxora  oli mera ( ) etsi opos kuvalai ti dalika. A, boro. ara bor ((παίζει με την νταλίκα του))  ftani FTANI.

Ε: Τι φτάνει;

N: ftani afto pu ipa. ine vekapede lepta?

Ε: Το βίντεο;

Ν: ne

Ε: Ναι. θέλουμε άλλα δέκα λεπτά.

Ν: kala

Ε: Τι θες να πούμε στην κάμερα;

N: mmm oti ime poli kalo pevak’i k’e ime isixos k’e troo

Ε: Και τρως; Τι τρως;

N: laxanika me domata

Ε: Λαχανικά με ντομάτα; Και ποιο είναι το αγαπημένο σου κρέας;

N: ia ((παίζει))

Ε: Το κοτόπουλο;/

Ν: to kotopulo

E: Ή το μοσχαράκι;

Ν: to kotopulo

E: Το κοτόπουλο. με τι το τρως, με τι το τρως το κοτόπουλο;

N: me patate

Ε: Οι πατάτες σ’αρέσουνε ε;  Οι τηγανιτές ή στο φούρνο;

N: i tiγanites sto furno ((φεύγει, αλλάζει χώρο))

Ε: Οι τηγανιτές στο φούρνο; Μα δε γίνεται αυτό.

Ν: jinete ((προχωρά))

Ε: Πες μου τι άλλο σου αρέσει να κάνεις;

Ν: emm mu aresi na ime poli isixo

E: Ήσυχο παιδάκι;

N: k’e na troo banana.

E: Και να τρως μπανάνες;

N: k’e milo

E: Και μήλα;

Ν: ((προχωράει και μπαίνει στο υπνοδωμάτιο)) eγo bika protos

Ε: Α:: αυτά είναι τα παραμύθια σου;

Ν: ne

Ε: Αχ πώς τα λένε;

N: afto?

Ε: Nαι.

Ν: maloni k’ita malonun oli k’ita malonun vlepis oti malonun?

Ε: Δε μαλώνουν, τρέχουνε, α ναι μαλώνουνε.

N: k’ita malonoun i apofi i apofi k’e i apofi k’e i  ((κοιτάει το παράθυρο))

Ε: Τι έγινε;

Ν: akustik’e ena trints

Ε: Ένα τριντς;

N: sa melisa

Ε: Σαν μέλισσα;

N: k’ita malonun k’e i melises k’ita ((δείχνει το βιβλίο)) psila ston aela k’e i ali melisa xtipai to mati tis ((κοιτάει το βιβλίο))

Ε: Για δείξε μας παρακάτω, πώς το λένε το βιβλίο δε μας είπες. Αχ:  πώς το κάνει; Πρόσεχε μην το σκίσεις, πώς το κάνει;

Ν: etsi to kanis e::tsi to kanis to kanis etsi: k’i to kanis to kanis ufff… afto ine poli terastio ( )  ((παίζει με το βιβλίο)) a k’ita k’ita tipai afta afto eγo xtipai xtipa k’e otan to kano etsi xtipai ðinata. kano ena karavi ja ta zoa epivi sa vreksi ena karavi ja ta zoa k’e mesa

Ε: Α: είναι η κιβωτός του Νώε;

Ν: ox’i ine ena karavi pu ex’i piso sk’i:tak’i to vapsane kok’ino

Ε: Μα

Ν: k’ ex’i ena spitak’i na anevune ola ta zoa epivi sa vreksi.

Ε: Μάλιστα,  τι άλλο θες να μου πεις για το βιβλίο; Εδώ βλέπω ότι έχεις και άλλα βιβλία. ((δείχνω τα βιβλία))

Ν: k’e af k’e, k’e meta pane kapu alu na minun k’ita  k’e meta ftasane k’ita i mamu i mamu i mamu k’ita i mamu kani etsi etsi etsi etsi etsi. pali etsi. k’ita ((παίζει με το βιβλίο))

Ε: Σου αρέσει να διαβάζεις βιβλία;

Ν: o kokovilos o kokovilos me to nero

Ε: Σου αρέσει να διαβάζεις βιβλία;

Ν: kokovilos xap auts ((κάνει πως τον δάγκωσε ο κρoκόδειλος)) me vag’ose etsi etsi etsi etsi etsi  etsi k’ etsi to kano etsi etsi etsi etsi k’ita k’ita k’ita eee etsi etsi etsi etsi ((παίζει με το βιβλίο))

Ε: Tι σου αρέσει να διαβάζεις βιβλία ή να παίζεις με τα αυτοκινητά σου; Ε, Στάθη;

Ν: k’itakste pul’a pul’a pul’a ston ae… k’ita pul’a pul’a pul’a pul’a pul’a pul’a pul’a  k’itakse tsiu tsiu. eatos puli, eγo ime aftos o mavros o (ea)tos

Ε: Ο αετός;

Ν: k’e to mikro pulak’i pu o eatos xtipai na na na k’ ek’inos o apofos to px’ani k’e to kani etsi  k’ita  ((ξεφυλλίζει το βιβλίο)) til’osame telos

Ε: Θα μας δείξεις ένα άλλο βιβλίο τώρα;  Ποιο άλλο βιβλίο θες να μας δείξεις;

Ν: ο e efije pu itane pu itane apo tin ax’i ((ξεφυλλίζει το βιβλίο ψάχνοντας κάτι))  pu ine? apo tin ax’i apo tin ax’i k’e ksana apo tin ax’i  ksana. ma pu ine?

Ε: Ποιο;

Ν: pu in prin liji ora sto x’eri mu 

Ε: Να σε βοηθήσω;

Ν: ne na ( )  tipota ze beni na to, to vika  

Ε: Μπράβο.

Ε: Τι άλλο βιβλίο θα μας δείξεις; Τι άλλο

Ν: ka

E: βιβλίο θα μας δείξεις;

Ν: ka katse na to ksanaγrapso epivi to ekana ksana apo tin ax’i

Ε: Εγώ βλέπω κι άλλα βιβλία, οι φίλοι μου από το βουνό, είναι το άλλο βιβλίο.

Ν: afto px’o meta

Ε: Α, θες τα φρούτα να μας δείξεις; Ποια θες να μας δείξεις;

Ν: me tis araxnes na se fai. i ar.. k’ita i ar… kseris pu ine i k’ilitsa tus?

Ε: Όχι, δεν ξέρω

N: e evo piso ((δείχνει την αράχνη στο βιβλίο)) piso ine i k’ilitsa tus k’ otan trone poli ema apo to x’eri mas i k’ilitsa tus jinete PX’O terastia. kapos etsi, px’o terastia ((δείχνει και πάλι την αράχνη))  k’ita k’ ex’i pol terastia nix’a k’ita. k’ita posa ena vio tria tesera pede eksi efta okto okto okto povja ex’i i araxni

Ε: Όχι νύχια, πόδια τότε. Εσύ είπες νύχια πριν.

Ν: sa nix’a fenode

E: Α ναι, φαίνονται ναι

Ν: e e epivi tsibane ((δείχνει την αράχνη)) k’ita k’e k’e k’e to stoma tus ine evo

Ε: Μ

N: k’e trone (  ) ups  k’ivotos pepi na vis afta pu ine afta PU INE

Ε: Πού είναι αυτό;

Ν: o eskafeas. afto

Ε: Αυτό εδώ είναι ο εκσκαφέας ((το δείχνω στο βιβλίο))

Ν: o eskafeas, to lene eskafea afto afto?

Ε: Τι είναι αυτός;

Ν: a ox’i o anemomilos pu ine?

Ε: Ψάξε.

Ν: evo

Ε: Μάλιστα.

Ν: epivi ex’i teras epivi ine poli terastios. a a afta ta exune s ena alo xorafi

Close Menu