Αριθμός συνομιλίας:

46

Συλλογή υλικού:

Ερευνήτρια Νι. Τα.

Απομαγνητοφώνηση:

Ερευνήτρια Νι. Τα.

Συμμετέχοντες:

Νήπιο, Ερευνήτρια, Μητέρα νηπίου, Θεία νηπίου, Γιαγιά νηπίου

Φύλο νηπίου:

Αγόρι

Ηλικία νηπίου:

3 ετών και 8 μηνών

Χώρος:

Σπίτι νηπίου

Τόπος διαμονής:

Αθήνα

Πλαίσιο:

Κατευθυνόμενη συζήτηση. Ερωτήσεις απαντήσεις. Η Ερευνήτρια έχει τον ρόλο του δημοσιογράφου, το νήπιο απαντάει στις ερωτήσεις της

Ημερομηνία καταγραφής:

10-Ιαν-2017

Διάρκεια:

 12’84’’

Κωδικός:

46m3.8MLU2017

Σύμβολα συμμετεχόντων:

Ν, Ε, Μ, Σ1 (θεία), Σ2  (γιαγιά)

Ε: Εσύ Μ. τι έκανες στο χωριό που πήγες; Για πες!

Ν: klaðeta ta xorafx’a.

Ε: Μόνο; Όλη μέρα αυτό έκανες;

Ν: ne

Σ2: Έκανε και άλλα πράγματα.

Μ: Πoιο σκυλάκι ήταν εκεί;

Ν: γοto

Ε: Πώς;

Ν: o gap

Ε: Πώς τον λένε αυτόν;

Ν: o ari(θ)

Σ1: Τι άλλο είχε εκεί;

N: mono o topoθ

Σ1: Κότες δεν είχε;

N: ox’i mu tiθ efaje i pal’oalepu

Ε: Όταν πήγα στο χωριό εκεί στη γιαγιά σου ανέβηκα στο Πήλιο και είδα ένα λύκο και μου’χε πει η γιαγιά σου ότι τον είχατε δει και εσείς.

Μ: Τον θυμάσαι; Το καλοκαίρι που πήγαμε ;

Ν: ne (t) k’e pira to oplo mu

E: Και τι έκανες; Το σκότωσες το λυκάκι ;

N: ne.. οx’i itan meγaloθ i mikroθ?

E: Εμένα ήταν μεγάλος, είχε μεγαλώσει τώρα. Εσένα τι ήταν ;

Ν: ee meγaloθ itan..ΤΟΟΟΘO MEΓΑLOΘ itan

Ε: Πότε πήγες στην γιαγιά ;

Ν: ixa pai me tin mama k’e me ton paba

Ε: Αα ναι ;

N: ne k’e (t) piγame ek’i me to meγalo oplo pu exo kato, me ti batarieθ k’e to pirovolaγa ston era  

E: Στον αέρα, δεν το τρόμαξες έτσι ;

Ν: k’e to θkotoθa

Ε: Δεν τον σκότωσες αφού εγώ τον είδα.

Μ: Δεν τον πέτυχες μάλλον.

Ν: ox’i to betixa

Μ: Άσε τώρα τον λύκο και πες για τον παππού τον Παναή τι κάνατε το χωριό.

Ν: k’e xtisame mia mada

Ε: Τι είχε αυτή η μάντρα μέσα ;

N: tipota

Σ1: Τι εργαλεία είχες ; Τι πήρες μαζί ;

Ν: ne

E: Τι πήρες ;

Ν: siðeren’a

Μ: Aα πες για το χωράφι σου ρε συ.

Ν: ee mm..

Σ2: Τι σου’δωσε ο παππούς καλέ ;

N: ena xaraga

Ε: Τι ;

N: ine k’efaloviso afto to xo

Μ: Είναι στο Kεφαλόβρυσο αυτό το χωριό. Και τι θα φυτέψεις αφού τo κλαδέψατε ;

Ν: pu in to balak’i

E: Όταν σε πήραμε τηλέφωνο από τη γιαγιά σου δε μας μίλησες ..τι έκανες ; Όλη μέρα έπαιζες ;

Ν: ne

E: Γνώρισες κανένα παιδάκι ;

Ν: οx’i

E: Γιατί δε γνώρισες ;

Ν: (ð)en ix’e

Μ: Παιδί μου να σου πει για το χωράφι του που το καθάρισε με το χορτοκοπτικό.

Ε: Τι θα φυτέψεις  ;

N: agurjes karota::

Σ1: Δυνατά, βρε παιδί μου, δε σε ακούω.

Ν: karota k’e karota θa fitepθo

Σ2: Ελιές;

N: ox’i iði ex’i el’eθ

Ε: Μέτρησες πόσες ελιές είχε ;

Ν: ox’i

E: Ήταν πολλές ;

N: ne

Μ: Με ποιο εργαλείο έκοβε ο παππούς ;

N: o papu::θs xrimopii(s)e.. eγo ekova me ti psaliða

Ε: Αα ναι ; Τι ψαλίδα ήταν ;

N: o papu::θs ekove:: me mn’a meγali ptsaliða

Ε: Εσύ δεν είχες μεγάλη ;

N: ox’i ixame feri apo ðο a(p) tin aθina , mn’a mikrula ja mena

Σ2: Με το χορτοκοπτικό τι κάνατε ;

N: koptsame

Μ: Έχτες που πήγαμε ; Θα πεις που έχεις γραφτεί ;

N: pao sθto volei

E: Τι είναι εκεί ; Είναι και άλλα παιδάκια ;

N: ja na kanume proponiθi

Ε: Αα για πες.

N: pao k’e kano proponiθiθ

Σ1: Και πόσα παιδιά είστε ;

N: uu pola

Ε: Θυμάσαι τα ονόματά τους;

Σ1:  Έχει δάσκαλο ;

Ν: ex’i k’e ðaskala .. i k’iria labrini pu exume to kalo(k’e..)

Σ2: Που σε έβαλε χθες η κυρία ;

N: sti γon’a tiθ θkepsis

Ε: Αα γιατί ;

Ν: jati jati eγο ta ala peðak’a epefta epano sti plati tou(θ)

Ε: Έλα να ξαπλώσουμε να τους βλέπουμε από εδώ.

Ν: omoθ θa γlixtisume

Ε: Η φίλη σου η Ειρηνούλα παίζει και αυτή βόλεϊ;

Ν: ox’i ine mikrul..

Ε: Για πες για το σχολείο που πας, τι κάνετε;

Ν: tora ðe pao sxοlio

Ε: Κάθε μέρα το πρωί τι κάνεις; Δεν πας σχολείο;

Ν: ox’i ine savato

Ε: Γενικά κάθε μέρα.

Ν: ee. nik’i, bori na to kratiθis ap(o) ðo

Ε: Για έλα πιο κοντά και θα το κρατήσω.

Μ: Τι θες να κάνεις παιδί μου;

Ν: mn’a folitsa, nik’i krata to k’e apo ðo krata to

Ε: Κάτσε βρε Μ. πού πας ; Δεν μπορώ να το κρατήσω μόνη μου, δεν είμαι δυνατή.

Ν: ta tuvlak’a piγa na fero

Ε: Θες να μιλήσεις στο τηλέφωνο ; Κάνε πως είναι η Σάρα!

N: ne… θara?

E: Πες της τι έγινε στο χωριό!

N: θara? ðe milai…i θara to ekli(θ)e

E: Πώς δε σου μιλάει.. «Έλα Σάρα» για μιλά της.

Ν: ne sara, θara ek’i θto xorðjo palevame me ta kaloðia k’ afta. klaðeðame ta xorafx’a, miname ja lijeθ mereθ, ftx’atsame me ton papu θtin panai ti mada k’ etsi i(r)θame eðo θtin aθina.

Ε: Κάνατε μπάνιο στο χωριό;

Ν: ox’i ðen ex’i θalaθa

Ε: Tι έχει όλο χωράφια ;

Ν: ox’i ex’i ban’era

Ε: Σου αρέσει εκεί ;

Ν: ne ek’i ja na plenome ta x’erja maθ ix’e niptir… k’e meγalo k’e mikro ix’e. eγo eplena θto mikro ta x’erja.

Ε: Εε και εγώ εκεί τα πλένω.

Ν: ox’i ex’i k’e meγalo niptira.

Ε: Αα ναι για μένα;

Ν: ne

Ε: Λοιπόν, η Σάρα όταν πήγαμε στο δικό μας χωριό πήγε και βούτηξε στη θάλασσα γι’ αυτό ήθελε να σε ρωτήσει.

Ν: (x’)ati pije k’e vutitse?

Ε: Γιατί της αρέσει η θάλασσα.

N: k’e kani ban’o?

Ε: Αμέ!

Ν: ti ban’o?

Ε: Κολυμπάει χωρίς μπρατσάκια! Εσύ βάζεις ;

Ν: ne vutx’eθ kani?

Ε: Aμέ!

Ν: eγo (k) kano vutθx’eθ me iðika jailak’a

Ε: Aα ναι; Για να βλέπεις τη θάλασσα ;

Ν: ne

Ε: Έχεις δει τι έχει μέσα ; Τι έχει ;

Ν: uu exo ði, ðen ex’i tsarja mikra .. mono kaxarieθ exo ði.

Ε: Tι μόνο ;

Ν: kaxarieθ .. kaxarie mono 

Ε: Kαι σου μίλησαν ; Τι έγινε ;

N: ox’i i kaxarieθs ðe mila::ne 

Ε: Και τι λένε ;

Ν: ðe milane mono pinune nero

E: Τι θα κάνεις το βράδυ ;

N: θa k’imiθo apotse eðο

Ε: Κάτι μου είπε η μαμά και ο μπαμπάς σου ότι θα πάτε κάπου! Πού θα πάτε ;

Ν: esena ðe θe pernume mazi

Ε: Γιατί, πού θα πάτε δε μου είπες ;

N: stin amerik’i

Ε: Δε θα πάτε στην Αμερική, πού θα πάτε ;

Ν: pu pepi na pame stimera me ek’i? me t aftok’inito?

Ε: Δεν ξέρω .. πού πρέπει να πάτε ;

Ν: stin amerikula

Ε: Πού θα πας τελικά ;

Ν: sto karmi θa pao

Ε: Πού ;

Ν: to karmi θa pao

Ε: Τι είναι αυτό ;

Ν: o papuθs to lei karmi

Ε: Στο χωριό θα πας ;

Ν: ne sto karmi

Ε: Και γιατί εγώ δεν μπορώ να έρθω μαζί ;

Ν: ox’i ðen exume pola kaθimata

Ε: Και εσύ πού κάθεσαι;

Ν: θto iðiko kaθiθma to ðiko mu me tin iðiki ðoni kaθome

Ε: Εντάξει.

Ν: meta e vu.. pu pao θti jajaθ t aftok’inito ðe ðulevun i tox’i tis

Ε: Γιατί ;

Ν: epaθe vlavi

E: Και θα τη φτιάξεις εσύ ;

N: ne apo kato exume to ipojio pola erγalia

Ε: Τι εργαλεία να τα ξέρω και εγώ!

Ν: exume tetx’a kliðja pu kθekliðonume tiθ roðeθ. k’e to anevaðo pθila ja na vγalo tu toxus tis

Μ: Με τι το ανεβάζεις ;

Ν: me to γrilo poli pθila

Close Menu