Αριθμός συνομιλίας:

25

Συλλογή υλικού:

Ερευνήτρια Γκ. Ελ.

Απομαγνητοφώνηση:

Ερευνήτρια Γκ. Ελ.

Συμμετέχοντες:

Νήπιο, Ερευνήτρια

Φύλο νηπίου:

Κορίτσι

Ηλικία νηπίου:

5 ετών και 6 μηνών

Χώρος:

Δωμάτιο σπιτιού νηπίου

Τόπος διαμονής:

Λάρισα

Πλαίσιο:

Η Ερευνήτρια κατέχει τον ρόλο του δημοσιογράφου. η συζήτηση έχει τη μορφή ερωταπαντησεων. η Ερευνήτρια ρωτάει και το νήπιο απαντάει

Ημερομηνία καταγραφής:

27-Απρ-2016

Διάρκεια:

15’24’’

Κωδικός:

25f5.6MLU2016

Σύμβολα συμμετεχόντων:

Ν, Ε

Ε: Για πες μου, έχουν έρθει φοιτήτριες στο νηπιαγωγείο;

Ν: exun erθi fititries, ðio, ala stin arx’i exune… ixan erθi teseris, pu ðe θimame liγo ta onomata tus 

Ε: Δεν πειράζει. Αυτές τώρα στο τέλος τι σας έκαναν; Σας είχαν φέρει τίποτα σχετικά με το χορό;

Ν: ixan erθi fititries, ala kapx’es ksero ta onomata tus, k’iria zoi, k’iria ioana k’e k’iria ana maria.

Ε: Μάλιστα. Και μου είχες πει ότι σας έφεραν κάτι στολές από Σπανιόλες.

Ν: vasika i k’iria ana maria k’e, i k’iria ana maria k’e mia ali fititria k’e mia px’o ali, tris fititries, ixan mini, ala otan ixan erθi avrio ek’ines i fititries aftes i tris ðen ixan erθi, itan mono ðio fititries, i k’iria ioana k’e i k’iria zoi, mas ipan oti θa minun ja para poli k’ero mono, k’e tin ali mera pu ixame sxolio, itan i teleftea mera tus.

Ε: Μάλιστα.

N: k’e meta ðiksame se ola afta stus γonis mas k’e itan telos sto sxolio.

Ε: Για τις στολές της Σπανιόλας τι έχεις να μου πεις;

Ν: i k’iria zoi mas ix’e feri mia meγali etsi meγali stoli, ti ðiki tis, k’e mu ipane i files mu oti tin ixan foresi k’e xorepsan… to efere, tin efere k’ efere k’ ena metajon, ena forema opos ipame, ena metajon, ena kapelo k’ ena eðo kaskol kok’ino.

Ε: Μάλιστα. Τι σ’ αρέσει να κάνεις στον ελεύθερο χρόνο σου;

Ν: ston elefθero xrono mu? m aresi na kaθome na pezo ston ipolojisti.

Ε: Τι παίζεις στον υπολογιστή;

Ν: pe, pezo ena aloγo pu perpatai, pu ex’is tetx’a tria kubja, ex’i tria kubja k’e to patas, patas to ena to kubi k’e ta ipolipa ta ala ðio, to ðeksia k’e to aristera, ine ja na pijeni to aloγo apo, apo ðeksia i apo aristera.

Ε: Ποιο είναι το αγαπημένο σου φαγητό;

Ν: to aγapimeno mu fajito ine ta makaron’a me ton k’ima.

Ε: Ωραία! Και ποιο γλυκό σ’ αρέσει;

Ν: to γliko? m aresi ek’ino me ti sokolata.

Ε: Ποιο;

Ν: ek’ino me ti strosi, pu ex’i to kafe apo pano, afto, k’e apo pano ex’i tin ali ti sokolata k’ ex’i apo pano sadiji.

Ε: Ποιο είναι το αγαπημένο σου φρούτο;

Ν: to aγapimeno mu fruto ine to milo. to to milo k’e to firik’i.

Ε: Το μήλο γιατί σ’ αρέσει;

Ν: jati pal’a ixa fai ena milo k’e mu arese para poli k’e tora pal’a ðe mu aresi liγo to firik’i jati ine liγo, ðen ine opos to milo, k’e ðen exo pari tora px’a milo epiði ime arosti, k’ afta.

Ε: Το μήλο σου αρέσει το κόκκινο, το κίτρινο, το πράσινο, ή τα τρως όλα;

Ν: ta troo ola.

Ε: Η μηλόπιτα σ’ αρέσει;

Ν: i milopita para poli!

Ε: Άρα σ’ αρέσει κι άλλο γλυκό! Ποιο είναι το αγαπημένο σου χρώμα;

Ν: to aγapimeno mu xroma ine to mov.

Ε: Έχεις πολλά πράγματα μοβ;

Ν: ne… exo ena vivlio pu ine pu ine tetx’o mov, exo k’e kati kafe liγο ek’i to tetx’o k’ afta.

Ε: Ωραία! Πότε έχεις γενέθλια;

Ν: pote exo jeneθlia? exo ta xristujena.

Ε: Σου φέρνουν δώρα οι γονείς σου, ε;

Ν: mu fernune ðora, pal’a mu efernan, ala tora ðe mu fernune…

Ε: Ο Άη Βασίλης σου φέρνει;

Ν: ο ai vasilis mu ferni, jati ime, jati ime para poli kalo peði!

Ε: Ωραία! Του ’χεις γράψει ποτέ γράμμα;

Ν: ame!

Ε: Και;

Ν: tu xo γrapsi, pal’a tu xo γrapsi ena pleiomobil, ena metalofono…

Ε: Αυτά του ζήτησες;

Ν: ne afta ta ðio.

Ε: Παίζεις μεταλόφωνο;

Ν: ame!

Ε: Ξέρεις να παίζεις τραγούδια;

Ν: ox’i!

Ε: Όχι;

Ν: mono to fegarak’i mu labro.

Ε: Άρα ξέρεις να παίζεις τραγουδάκι!

Ν: ne

Ε: Και από μουσική τι σ’ αρέσει; Τι ακούς;

Ν: apo musik’i m aresi na akuo traγuðja.

Ε: Τι τραγούδια; Ξένα; Ελληνικά;

Ν: ee ksena.

Ε: Από χορό… Τι χορεύεις;

Ν: apo xoro? apo xoro xorevoo, mm xorevo paraðosiako k’ afto.

Ε: Φοράτε στολές;

Ν: ne

Ε: Και τι είχες ντυθεί;

Ν: e ðen ixa diθi, ðen ixa, ðen exume tora parastasi.

Ε: Όταν είχατε;

Ν: ðen ixame parastasi.

Ε: Δεν έχεις πάει σε παράσταση;

Ν: ox’i tora ðen exo parastasi.

Ε: Και τι θα φοράς τώρα το καλοκαίρι;

Ν: tora to kalok’eri θa kanume tin parastasi, θaa, θa diθo xorjatisa k’e t aγorja θa diθun xorjates.

Ε: Ααα ωραία! Και θα είστε όλα μαζί τα παιδάκια στην ίδια ηλικία ή θα υπάρχουν και μεγαλύτερα παιδάκια;

Ν: ee, i k’iria mas ex’i ðio maθimata, ðilaði to proto ine me meγala peðja, to ðeftero ine m emis!

Ε: Εσύ είσαι στο δεύτερο;

Ν: imaste ta mikra peðja emis. θa ne k’e meγala k’e mikra.

Ε: Σ’ αρέσει ο παραδοσιακός;

Ν: ne!

Ε: Έχεις κάνει κάποιον άλλο χορό; Μπαλέτο…;

Ν: ox’i baleto ðen exo kani!

Ε: Θα ήθελες να κάνεις;

Ν: e?

Ε: Θα ήθελες να κάνεις;

Ν: ne, ala px’o poli m aresi to x’ip xop mazi me tin amalia!

((το κορίτσι με το όνομα Αμαλία βρίσκεται στον ίδιο χώρο με μας και την κοιτάει την ώρα που μιλάει γι’ αυτήν))

Ε: Α, ωραία! Αν είχες να διαλέξεις ανάμεσα στους παραδοσιακούς και στο hip-hop τι θα διάλεγες;

Ν: θa… akrivos ðe θa θela jati, jati ðen iθela akrivos na pao se paraðosiako… i mama to iθele, eno eγo iθela na pao se x’ip xop, k’e i mama ðe me katalavene k’e m eγrapse paraðosiako!

Ε: Αλλά σ’ αρέσει όμως και ο παραδοσιακός ε;

Ν: ne

Ε: Ωραία! Έχεις πολλές φίλες;

Ν: exo… sto sxolio… exo k’e aγorja k’e koritsx’a.

Ε: Η καλύτερή σου φίλη ποια είναι;

Ν: i kaliteri mu fili ine i fen’a, i marjana, i maria k’e i padelina k’e o kostadinos.

Ε: Άρα είναι πολλοί!

Ν: ne…

Ε: Εεμ… Ποια φίλη σου είναι πιο όμορφη;

Ν: px’a fili mu ine px’o omorfi? ine i padelina, i fen’a, i marjana k’ eγo!

Ε: Κι εσύ; Ωραία!

Ν: ne!

Ε: Όταν έχεις γενέθλια κάνεις κάποιο πάρτι; Σου κάνουν οι γονείς σου πάρτι για να είστε μαζί όλα τα παιδάκια;

Ν: ox’i…

Ε: Μόνη!

Ν: mmm…

Ε: Τώρα που ανοίγει ο καιρός θα βγαίνεις βόλτα μαζί με τους γονείς σου, τις φίλες σου;

Ν: ne ne vjenume!

Ε: Και πού πάτε;

Ν: vjeno kapx’es fores ala tora ox’i jati ime arosti!

Ε: Όταν γίνεις καλά πού θα πηγαίνεις;

Ν: θa pijeno sto:.. θa pijeno na kano ban’o, θa pijeno na troo paγoto, k’e me ti θia mu ti rena to kalok’eri θa pame ston ajokabo, na troo paγotak’i!

Ε: Σ’ αρέσει το παγωτό λοιπόν; Ποια γεύση σου αρέσει καλύτερα;

Ν: i sokolata! ala px’o m aresi na exo ðio paγota…

Ε: Δύο μπάλες;

Ν: ne ðio bales. m aresi na exo prota ti sokolata k’e meta ti fraula!

Ε: Ααα, είναι ωραία και η φράουλα!!

Ν: Ne!

Ε: Σ’ αρέσουν τα παραμύθια;

Ν: para poli!

Ε: Σου διαβάζει κάποιος;

Ν: ne!

Ε: Ποιος;

Ν: i… o babas! ala tora to xo stamatisi. exun stamatisi na mu ðjavazun paramiθx’a.

Ε: Όταν διάβαζες παραμύθι, ποιο ήταν το αγαπημένο σου;

Ν: itan, to aγapimeno mu itan i pedamorfi k’e to teras!

Ε: Θες να μου πεις τι γίνεται σε αυτό το παραμύθι;

Ν: ne! ena aγori jinete ena teras kako, k’e i madam tsajero jinete mn’a tsajera k’e to peði pu to kratai i madam tsajero ejine tsajera, k’ ek’inos o:, ek’inos me to:, ek’inos me ta mustak’a itan o roloγas, k’ ek’inos me ta, me tis fotx’es itan ek’inos o: ek’inos me to mustak’i. ek’inos me to tetx’o!

E: Το κηροπήγιο;

Ν: to k’iropijio!

Ε: Η πεντάμορφη;

Ν: i pedamorfi? ixan klepsi ton patera tu.

Ε: Ποιος;

Ν: o pateras tu pu kratuse tin pedamorfi k’e ton ixan klepsi to teras, ton ix’e klepsi, k’e ipe i, k’e ipe i pedamorfi na pai i pedamorfi, k’e to skase o babas tis k’e pije s ek’inon pu ðen to pisteve.

Ε: Και στο τέλος τι έγινε το τέρας με την πεντάμορφη;

Ν: mazi me ti pedamorfi k’e to teras, ekanan poli orea praγmata, evjenan ekso mazi k’e pezan x’onopolemo k’ efx’axnan k’e x’onanθropo k’e sto telos otan teliose i tenia, to paramiθi vjikan oli ekso k’e akrivos ðe xorevane, itan lipimenos epiði efije k’e irθe o kakos k’e ton pirovolise me to tetx’o tu, e meta epese kato ton palepse liγo, epese kato sta vrax’a o kakos, k’e ton esose k’e meta alaksan ola k’ ejine pali kanoniko peði, k’e oli k’e oli k’e oli ixane jini, oli ixane jini opos pal’a!

Ε: Και τι σου άρεσε πιο πολύ σε αυτή την ταινία;

Ν: mu arese px’o poli i sk’ini pu, puuu malonun, pu irθe i, pu malonane!

Ε: Άρα εσύ τώρα μου είπες για μια ταινία;

Ν: ne…

Ε: Από παραμύθι που σου διαβάζει ο μπαμπάς σου, βιβλίο ποιο σου αρέσει;

Ν: vivlio? ðe mu ðjavazi vivlio!

Ε: Παίζεις κάποιο μουσικό όργανο;

Ν: ne!

Ε: Τι;

Ν: flojera k’e pezo k’e liγo metalofono k’e liγo px’ano!

Ε: Ο μπαμπάς σου παίζει κάποιο μουσικό όργανο;

Ν: ne!

Ε: Τι;

Ν: vjoli

Ε: Παίζει καλά;

Ν: ne!

Ε: Σ’ αρέσει κάποιο συγκεκριμένο τραγούδι;

Ν: ne pezi ta klamata, k’e pezi k’e to k’e pezi k’e to menusi!

Ε: Ο Μενούσης δεν είναι τραγούδι παραδοσιακό;

Ν: ne!

Ε: Το έχεις χορέψει ποτέ;

Ν: ne!

Ε: Εύκολο;

Ν: ne!

Ε: Για πες μου, ποιο είναι το αγαπημένο σου λουλούδι;

Ν: to aγapimeno mu luluði ine ta triadafila k’e i marγarites

Ε: Τώρα την Πρωτομαγιά φτιάχνουν στεφανάκια με λουλούδια.

N: ne!

Ε: Εσύ αν είχες να φτιάξεις ένα στεφανάκι, τι λουλούδια θα έβαζες;

Ν: θa vazaa, θa vaza, θa vaza marjarites.

Ε: Μαργαρίτες;

Ν: ne!

Ε: Ποια άλλα λουλούδια σ’ αρέσουν εκτός απ’ αυτά τα δύο;

Ν: e ðen exo alo luluðja sto nu mu!

Ε: Μου είπες πριν για τον μπαμπά σου ότι παίζει βιολί! Η μαμά σου παίζει κάποιο όργανο;

Ν: ne!

Ε: Για πες!

Ν: pezi px’ano.

Ε: Παίζει ωραία πιάνο;

Ν: ne!

Ε: Τι τραγούδια παίζει;

Ν: pezi ti mil’a, pezi k’e… afto pezi mono…

Ε: Δεν παίζει άλλα τραγουδάκια;

Ν: pezi k’e to kukuva ti kukuvaja k’e afto!

Ε: Αδερφάκι έχεις;

Ν: ne… exo mono ksaðerfx’a! aðerfak’i ðen exo!

Ε: Ποια/ος είναι η/ο μεγαλύτερη/ος ξαδέρφη/ος;

Ν: e o px’o meγalos ine o padelis. pu ine o ksaðerfos tis amalias.

Ε: Η Αμαλία είναι η πρώτη σου ξαδέρφη;

Ν: ne!

Ε: Ποδήλατο κάνεις;

Ν: ame!

Ε: Καλά;

Ν: ine meγalo to poðilato mu!

Ε: Άρα δεν κάνεις με βοηθητικά;

Ν: e kano… ðen exo siniθisi akomi.

Ε: Σ’ αρέσει όμως το ποδήλατο, εε;

Ν: ne…

Ε: Ωραία! Πατίνι;

Ν: patini? ðen exo maθi akoma patini, ala kano liγo, ala ðe ksero pos na stamatao apotoma.

Ε: Εκδρομές πάτε με τους γονείς σου;

Ν: ox’i

Ε: Βόλτες με το αυτοκίνητο;

Ν: ox’i.

Ε: Στη θάλασσα;

Ν: ox’i.

Ε: Δεν πας στη θάλασσα το καλοκαίρι;

Ν: ts ((=όχι))

Ε: Αφού πριν μου είπες ότι πηγαίνεις στη θάλασσα, στη Ρένα.

Ν: vasika tora ðen pijeno.

Ε: Όχι τώρα, δε λέω εγώ για τώρα, και για πιο παλιά!

Ν: px’o pal’a pijena me ti rena ek’i sto ajokabo k’ etroγa paγotak’i, itane koda sto spiti tis, k’e ixe k’ enan orofo, pu ðen ix’e asanser, katevenes me skal’a, ix’e pano tualeta, ix’e kato malon tualeta, k’e ixe ena meγalo krevati k’ ix’e k’e alo ena, k’e ðio krevatx’a apo tin ali.

Ε: Άρα ήταν μεγάλο το σπίτι!

Ν: ne.

Ε: Κήπο έχει;

Ν: e?

Ε: Κήπο.

Ν: k’ipo? ne ex’i mono xorta… k’ ena ðedro.

Ε: Σ’ αρέσει; Παίζεις εκεί;

Ν: ne ne… ex’i k’e meγalo xoro kato.

Ε: Ααα, και τι κάνεις, παίζεις;

Ν: meni mia fili mu ap tin ali.

Ε: Και παίζετε, εε;

Ν: ne!

Ε: Παίζετε με μπάλα;

Ν: ox’i zoγrafizume!

Ε: Τι ζωγραφίζετε;

Ν: tin len maria!

Ε: Και τι ζωγραφίζετε;

Ν: zoγrafizume, pal’a zoγrafizame, tora ta xo petaksi jati to xo tel’osi, zoγrafizame zoak’a!

Ε: Ωραία, σ’ ευχαριστώ πολύ!

Close Menu