Αριθμός συνομιλίας: | 13 |
Συλλογή υλικού: | Ερευνήτρια Ευ. Λι. |
Απομαγνητοφώνηση: | Ερευνήτρια Ευ. Λι. |
Συμμετέχοντες: | Νήπιο, Ερευνήτρια, Πατέρας νηπίου |
Φύλο νηπίου: | Αγόρι |
Ηλικία νηπίου: | 4 ετών και 6 μηνών |
Χώρος: | Σπίτι Ερευνήτριας |
Τόπος διαμονής: | Δεν προσδιορίζεται, αλλά από τη συζήτηση φαίνεται ότι είναι αστική περιοχή |
Πλαίσιο: | Κατευθυνόμενη συζήτηση, το νήπιο λέει παραμύθι και τραγούδια με την παρότρυνση του μπαμπά του και στη συνέχεια η Ερευνήτρια και ο μπαμπάς κάνουν ερωτήσεις στο παιδί και αυτό απαντάει |
Ημερομηνία καταγραφής: | 5/24/2015 |
Διάρκεια: | 11’05’’ |
Κωδικός: | 13m4.6MLU2015 |
Σύμβολα συμμετεχόντων: | Ν, Ε, Π |
Ε: Θέλεις να μου πεις ένα παραμυθάκι;
Ν:
Π: Για πες τον λύκο με τα τρία γουρουνάκια.
((το νήπιο δε μιλάει και παίζει με τα δάχτυλά του))
Π: Θα πεις;
Ν: (ð)e ksiero
Π: Έλα, μην ντρέπεσαι.
Ε: Έλα, ένα τραγουδάκι; Τι μαθαίνετε στο σχολείο;
Ν:
Π: Θα τη βοηθήσεις την Ευτυχία τώρα να κάνει το μάθημά της; Ε; Ή θα τη μαλώσει η δασκάλα;
Ε: Δε θέλεις να μου πεις ένα παραμυθάκι;
Ν: ((ts = όχι))
E: Γιατί;
Π: Θες να το πούμε μαζί; Ξεκίνα εσυ. Ποιο θα πούμε;
((το νήπιο ξαπλώνει στο κρεβάτι με τα παπούτσια))
Ν: to jiko k’e ta efta katsikak’a
Π: Ωραία, πάμε, ξεκίνα εσύ πρώτος και συνεχίζω εγώ.
Ν: mn’a fora k’e ena k’ero zuse mn’a mama katsika me ta kria efta mikra katsikak’a tis mn’a me(r)a ipe sta katsikak’a peðja mou oso θa lipo min aniksiete tin porta sie kanenan jati bori na ine o kakos o likos k’e na sas fai
Π: Η μαμά κατσίκα πού πήγε;
Ν: pize ja pson’a
E: Και μετά τι έγινε;
Π: Ποιος πήγε;
Ν: o likos xtipise ti porta
Π: Και τι είπε;
Ν: (p)eðja anikste mou ime i mama sas
Π: Και τα κατσικάκια τι είπαν;
Ν: ðen ise i mama mas fije se katalavame
Π: Από τι κατάλαβαν ότι είναι ο λύκος;
Ν: ap tin angriofonara tu
Π: Απ’ την αγριοφωνάρα του. Τι έφαγε μετά ο λύκος;
Ν: mm mel’i
Π: Και μετά τι έκανε;
Ν: pije ksana st st sti orta ap ta katsikak’a
Π: Και τι είπε;
Ν: pezja ja sas jirise i manula tus ja na ðume to poði su
Π: Και…
Ν: k’e k’itaksan ap to paraθiro k’e to iðan mavro fije se katalavame ise o kakos o l’ikos
Π: Aπό πού τον κατάλαβαν;
Ν: ap to mavro poði tu
Π: Και τι έκανε μετα;
Ν: pai sto milo
Π: Και τι πήρε;
Ν: mm alevri
Π: Και τι το έκανε;
Ν: paspalise to poði tu me alevri k’e meta pije ksana sta katsikak’a k’e ipan ja na ðume to poði su pali tus ðikse to poði tu k’e aniksan ti porta
Π: Και…
Ν: ta ebaje mono to mikro ðen efaje
Π: Γιατί πού κρύφτηκε;
Ν: sto roloi
Π: Και μετά πού πήγε ο λύκος;
Ν: etsi sto potami
Π: Και μετά τι έγινε;
Ν: i mama katsika jirise sto spiti k’e iðe mon to mikrotero
Π: Τι έκανε;
Ν: ðe vrik’e ta pezja tis ta ala
Π: Και τι έκανε;
Ν: arx’ise na klei
Π: Πού βρήκε τον λύκο;
Ν: dipla sto potami
Π: Kαι τι του έκανε;
Ν: tu anikse tin kilja k’i k’i k’ evγale ta katsikak’a k’e tin eγapse k’e evale petjes
Π: Και τι έκανε ο λύκος;
Ν: pije na px’i neγο apo to piγaði k’ embese mesa
Π: Και τι έκαναν μετά τα κατσικάκια;
Ν: xorobiðisan jiro apo ti mama tus
Π: Και έτσι δε θα ξαναφοβόταν.
Ν: pote to lik
Π: Ποτέ. Να πούμε ένα τραγουδάκι;
Ν: mm
Π: Να πούμε την ( ) ή το τραμ;
Ν: to kram pam pam pam penai ena kram k’ ola ta peðja fonazun ðinata el o k’ira xonðri plirose ti mixani
Π: Πιο δυνατά.
Ν: ela eðo k’ira xodri plirose ti mixani papam papam papam
Π: Το τραμ στο ασανσέρ.
Ν: e lei etsi pam pam pam pirnai ena tram k’e beni mia xoðri k’e spai ti mixani ela eðo k’ira xoðri plirose ti mixani no no no ðe ti plirono eγo jes jes jes θa fas k’e karpazjes k’e i xugri mes ti kriala kurbuklonete sti skala k’ i xonðri mes ti tritrixala kubuklonete sti skala parapapam papam k’e rajise to tγam k’ ola ta peðja fonazun ðinata ela eðο k’ira xonðri plirose ti mixani ela eðο k’ira xonðri plirose ti mi po po po ti vasano ine afto k’ enei i xonði ksana na zizisti k’ i kaimeni i ziarja ejine jal’a karfx’a k’ i kaimeni i zigarja ejine jal’a karfx’a
Ε: Tελείωσε;
Π: Παμ παμ παμ το τραμ στο ασανσέρ.
Ν: e lei etsi tel’ose
E: Τελείωσε. Aαα, ωραίο τραγουδάκι, το τραγουδάτε με τα παιδιά και τη δασκάλα;
Ν: ne
Π: Ποιο άλλο θα πούμε;
Ν: en ksero
Π: Θέλεις να πούμε το «γύρω γύρω όλοι»;
Ν: ne
Π: Πάμε!
N: jiro jiro oli sti mesi o manolis x’erja poðja sti γrami k’ oli kaθode sti ji k’ o manolis sto skamni
Π: Μπράβο!
Ε: Πόλυ ωραία!
Π: Να πούμε και τη μέλισσα;
((το παιδί σηκώνεται και πάει προς την μπαλκονόπορτα και ο μπαμπάς του το λέει να γυρίσει))
Π: Πες και τη μέλισσα.
Ν: perna perna i mel’isa me ta mel’isopula k’e me ta pe peðopula
Ε: Πολύ ωραία τα τραγουδάκια σου!
Ν: ne ne ne
Ε: Έχεις άλλα αδέρφια;
Ν: tlia
E: Τρία, θα μου πεις πώς τα λένε;
Ν: exo to bebi tin anastasia k’e to ðimitri
Ε: Αγαπάς τα αδέρφια σου;
Ν: ne
Ε: Θα μου πεις για τον παππού σου στο χωριό, πηγαίνεις καθόλου;
N: ne meik’es fores
Ε: Σου αρέσει εκεί;
Ν: ne
E: Τι κάνεις όταν πηγαίνεις εκεί;
Ν: pezo poiato k’e vlepo tileorasi
Ε: Εδώ, ο άλλος ο παππούς;
Π: Πώς τον λένε τον παππού σου;
Ν: to papu ton arleksi
Π: Αλέξη τον λένε. Πες τι κάνεις με τον παππού σου;
Ν: kala ime
Π: Καλά εισαι; Τι έχει ο παππούς σου και σε κάνει βόλτα;
Ν: varlka
Ε: Και πηγαίνεις βόλτα με τη βάρκα;
Ν: ne
Ε: Σου αρέσει, δε φοβάσαι;
Ν: ((ts = όχι))
Π: Και τι πιάνετε;
Ν: psal’a
Π: Ποιo ψάρι σου αρέσει;
Ν: ta kalamarak’a
E: Στο σχολείο τι παιχνίδια παίζετε;
Ν: kuzinika me ta γuxa pseftika me kapela
Π: Πες τι κάνετε τώρα, στην Ευτυχία;
N: kanume k’e prova
Π: Τι θα κάνετε και κάνετε πρόβα;
Ν: e kseo
Π: Τη δασκάλα σου, όμως, δε μας είπες πώς τη λένε;
Ν: tin k’ijia mu tin k’ijia vag’elia
Ε: Εσένα ποιο παιχνίδι σου αρέσει περισσότερο;
Ν: emea ta tuvlak’a
Ε: Και τι κάνεις με τα τουβλάκια;
Ν: pezo k’e ftx’axno k’e opla
Ε: Κάνεις και πύργο;
Ν: ((ts = όχι))
E: Σπιτάκια;
Ν: ((ts = όχι))
Ε: Μόνα όπλα;
Ν: ne k’e krivo
E: Τα κρύβεις για να ψάχνουν οι άλλοι να τα βρούν;
Ν: ((ts = όχι)) ja na min ta vri i k’iria
Π: Για πες μας, στο χωριό πάνω με τι πηγαίνεις;
Ν: aftok’inito
Π: Τον παππού σου πώς τον λένε;
Ν: px’o
Π: Τον παππού σου πάνω στο χωριό πώς τον λένε;
Ν: tom bapu mu to bapa
Ε: Στο όνομα πώς τον λένε, δεν θυμάσαι;
Ν: ((ts = όχι))
Π: Δημήτρη δεν τον λένε;
Ν: ne ne ne